Мировая война. "3102 год до н.э." (Продолжение)

Для тех кто не знаком с сюжетом Махабхараты вкратце предыстория:

На Курукшетре сошлись в битве два родственных и могучих клана. До описываемого момента эта битва шла уже не один день, все её участники измученны и уставшие, но не отступающие и не уступающие друг другу. Старший из братьев Пандавов, Юдхиштхира, был жестоко изранен, самым грозным их противником Карной, на тот момент (который, хоть и непримиримый враг Пандавов являлся их единоутробным братом) и приходил в себя в лагере в дали от битвы. Желая сразится в решающем поединке с Карной Арджуна, прежде по совету Кришны, своего возничего, решил навестить, своего брата. Что произошло в лагере описано ниже... Описание битвы на Курукшетре ведётся от лица Санджаи, возничего слепого царя Дхритараштры, главы клана противостоявшего Пандавам. Который используя свой дар видеть сквозь пространство, так сказать онлайн пересказывал Дхритараштре, находящемуся во дворце, вдали от битвы всё что происходит на поле битвы.

Санджая сказал:
Увидав вместе доблестных Кешаву и Арджуну, (Юдхиштхира) счел, что сын Адхиратхи повержен в бою Владетелем лука Гандивы. Губитель недругов Каунтея дружелюбно и ласково приветствовал их, о бык-бхарата, и, улыбаясь, выказал им свое почтение.

Юдхиштхира сказал:
Добро пожаловать, сын Деваки! Приветствую и тебя, о Завоеватель богатств! Поистине радостно мне видеть вас целыми и невредимыми. Как (вами), о Ачьгота и Арджуна, был повержен великий колесничный воин, тот, кто в бою был подобен ядовитому змею и ловко владел любым оружием; тот глава сыновей Дхритараштры, опора их всех и защита, охраняемый Вришасеной и лучником Сушеной, тот непобедимый и отважный защитник сыновей Дхритараштры, которого сам Рама наставлял во владении оружием, тот, кто возглавлял их воинство, - губитель вражеских полчищ, истребитель сонма недругов, радевший о благе Дурьодханы; тот, кто поднялся на бой против нас и кого были не в силах одолеть в великой битве сами боги вместе с Васавой; тот, кто пламенностью своей и мощью был подобен огню и ветру, кто был глубок, словно Патала, и умножал радость друзей, а для недругов был подобен самому Антаке?! Благо, что вы повергли Карну в великом бою и явились (ко мне), точно двое бессмертных (богов), одолевших асуру!

Сегодня я тоже вступил в бой с тем суровым (воином), яростным, словно Антака, готовым истребить все сущее, о Ачьюта и Арджуна! Но он срезал мое знамя, разнес ось колесницы, (погубил) колесничего, лишил меня коней - и все это на глазах у Ююдханы, Дхриштадьюмны, Близнецов и героя Шикхандина, на глазах у всех панчалов и сыновей Драупади!

Одолев многие сонмы отважных противников, Карна, о мощнорукие, победил и меня, решившегося на великий бой! Нападая в сражении, тот лучший из воинов обрушивал на меня потоки брани, то и дело неоспоримо одерживая верх (надо мной). И если я остался жив, то только благодаря могуществу Бхимасены, о Завоеватель богатств! Но я не в силах стерпеть многое из того, что было сказано им: я этого страшился тринадцать лет, не зная ночью сна и днем нигде находя покоя, о Завоеватель богатств! Я сгораю, преследуемый его ненавистью, предчувствуя свою погибель, - так слей (страшится смерти) от носорога, о Завоеватель богатств!

Разве мог быть Карна побежден мной в бою, о могучий, когда я непрестанно (со страхом) думал о нем: «То пришел (мой) смертный час!» Во сне и наяву, о Каунтея, я постоянно вижу Карну то там, то здесь, - поистине, Карна вездесущ в этом мире! Куда я ни направлюсь, трепеща перед Kaрной так и вижу его неизменно стоящим передо (мной), о Завоеватель богатств! И вот вместе с конями и колесницей я был повержен не отступающим в битвах героем и еле остался жив. Но какой теперь смысл для меня в жизни, на что мне теперь царство! Позор принес мне Карна, блистающий в сражениях.

То, чего не выпадало мне прежде на долю в битвах с Бхишмой, Крипой и Дроной, я (сполна) вкусил теперь от великого колесничного воина, Сына Суты. Поэтому я и спрашиваю тебя: о Каунтея, как (спросил бы) непосвященный: расскажи мне подробно, как был убит тобой Карна? Как был повержен тот, кто в бою отвагой подобен Шакре, мощью натиска равен Яме, кто (владеет) оружием, точно сам Рама? Как был повержен тобою славный Радхея, великий колесничный воин, знаток любого рода боя, лучший из владеющих луками, единственный (истинный) муж среди всех, почитаемый Дхритараштрой вместе со (всеми) его сыновьями, тот, кто всегда был твоим соперником, о владыка народов! Муж-бык Дхритараштра всегда, в любом сражении, о Арджуна, видит в Карне твою погибель. Как же он был повержен тобою в битве, о муж-бык? Расскажи мне, Бибхатсу, как был убит тобой Карна?

Наконец-то, муж-тигр, на глазах у друзей ты, словно тигр - антилопой руру, завладел головой его вместе с телом. Злокозненный Сын Суты Карна, который покорил основные и промежуточные стороны света, тот, который готов был лишиться стада слонов, только бы одолеть тебя в битве, теперь наконец лежит на земле, убитый в сражении твоими острейшими стрелами с оперением цапли! Поистине, сегодня ты доставил мне величайшее удовольствие, повергнув в бою Сына Суты!

Тот заносчивый Сын Суты, который, торжествуя, преследовал тебя повсюду, тот, кто считал себя (непобедимым) героем, теперь наконец повержен тобой в поединке! Злодей, готовый отдать за тебя врагам свою золоченую колесницу, запряженную отборными конями, тот, кто постоянно соперничал (с тобой) в бою, наконец-то повержен тобою в битве, родной! Грешный (Карна), который в опьянении геройским пылом постоянно произносил хвастливые речи в Собрании Кауравов, тот, кто был беспредельно любим Суйодханой, наконец-то повержен сегодня тобою! Повстречавшись с посланными тобой вожделеющими (вражеской) крови стрелами, пущенными из (твоего) лука, лежит теперь нечестивец с пробитыми членами - тем самым поистине отсечена рука у сына Дхритараштры!

Тот, кто, обуянный гордыней, постоянно в ослеплении похвалялся перед царями, доставляя радость Дурьйодхане: «Я повергну Пхальгуну!» - теперь наконец сам уничтожен, ж нет его колесницы! «Я не омою ног, пока жив Партха!» - такой обет (твердил) постоянно скудоумный Карнж, о сын Шакры, а теперь наконец он повержен тобой! Тот низкий помыслами Карна, который в Собрании сказал Кришне (Драупади) в присутствии героев-куру: «Почему бы тебе, о Кришна, не покинуть несчастных, лишившихся мощи, поверженных Пандавов?» - тот самый Карна, грешный разумом, который дал обет: «Я не вернусь назад, пока не сокрушу Партху вместе с Кришной!» - теперь наконец-то сам лежит (мертвый), и тело его пробито стрелами. Вам, верно, известно о битве сринджаев и кауравов, когда я попал в такую беду? А теперь наконец он повержен тобой в поединке!

Тобой, о Савьясачин, твоими огненными стрелами, пущенными из Гандивы, наконец-то отделена в бою от тела тугоумного (Карны) его голова, сияющая серьгами! Как только я был избавлен от стрел, тотчас я мысленно воззвал к тебе, о герой: «Покарай Карну!» - и ты поистине точно исполнил мой замысел, сокрушив Карну. Суйодхана, исполненный гордыни, присматривался, (как бы погубить) нас, опираясь на Карну, а ты наконец-то выбил у него опору, подступив к самому Суйодхане.

Низкий помыслами, неугомонный Сын Суты, который некогда в Собрании перед лицом царей назвал нас бесплодным сезамом, наконец-то нашел свою смерть, встретившись в битве с тобою! Нечестивый Сын Суты, который когда-то с усмешкой говорил (Духшасане):

«Приведи-ка сам силою Яджнясени, которую выиграл Саубала», - теперь наконец-то повержен тобой! Низкий душою, скудоумный сын Адхиратхи, тот, кто в сражении, деля колесницу с другим, низринул на землю Деда, лучшего среди тех, что владеют оружием, наконец-то повержен тобой. Так скажи мне: «Мною повержен сегодня грешный помыслами (Карна)!» - погаси поскорее, о Пхальгуна, постоянно раздуваемое ветром бесчестия неистовое пламя, которое тайно сжигает мое сердце!

Санджая сказал:
Прервав эту речь добродетельного царя, охваченного гневом на сына Адхиратхи, великий душою, безгранично отважный Джишну сказал неодолимому Юдхиштхире, воспрянувшем было духом: «В то время как я бился с саншаптаками, о царь, военачальник войска куру Драуни внезапно ринулся вперед; меча летящие по воздуху стрелы, подобные ядовитым змеям. Завидев мою колесницу, схожую с тучей, чтобы погубить (меня), выступило войско амбаштхов, о лучший из царей, я уничтожил пятьсот из них и двинулся к Драуни.

Тогда, в(всю (используя) могущество оружия знаний, столь туга натягивая лук, что (каждая) стрела касалась самого его он выпустил рядами множество стрел - так черная туча (исходит ливнем) во время дождей. Нам было не понять, ни как берет (стрелы) сын Дроны, ни как он кладет их на тетиву слева ли, справа нападает в бою. И вот сын Дроны настиг меня пятью острыми стрелами, пятью же (пронзил) Васудеву, и в тот самый миг я послал в него тридцать ваджроподобных (стрел). Истекая кровью, (струящейся) по всем его членам, видя, что лучшие среди воинов тоже обливаются кровью, он укрылся, теснимый мною, в колесничном войске Сына Суты.

Когда Карна-губитель увидел, что войско (его) разгромлено в битве, оружие разбито, а кони и слоны разбежались, он стремительно ринулся мне наперерез, двинув вперед пятьсот отборнейших колесниц, но я отразил их (натиск) и, отбившись от Карны, спешно направился сюда - повидаться с тобой. Все панчалы трепещут перед Карной, словно быки, учуявшие льва. Прабхадраки же рвутся на битву с Карной, попадая, точно (мелкая рыбешка), в пасть к огромной рыбе. Сходясь (в сражении) с Карной, прабхадраки, о царь, сразу же оказываются в разверстой пасти Смерти. Поезжай туда, и ты увидишь, что я готов сразиться с Сыном Суты, и оба мы одержимы желанием победить. Шесть тысяч колесничных воинов, царских сыновей, уже отправились в небесный мир, о бхарата!

Когда покажется Сын Суты, я встречусь с ним в битве и буду упорно теснить его в поединке, словно Владетель ваджры - Вритру, о бхарата, Первый среди людских Индр! Но если, о царь, лев среди царей, я не смогу уничтожить сегодня мощно сражающегося Карну вместе с его сородичами, я удалюсь тем суровым путем, что уготован для пренебрегших обетом. Я взываю к тебе, о лев среди людских Индр, - пожелай мне победы в бою, ибо прежде сыновья Дхритараштры сумели одолеть Бхиму. Я сокрушу Сына Суты и его рать и все сонмы недругов!»

Санджая сказал:
Услышав, что сильнейший его (противник) Карна остался невредим, неизбывно могучий Партха Юдхиштхира, пострадавший от стрел Карны, в гневе на Пхальгуну обратил к нему, Завоевателю богатств, такую речь: «Если бы ты не сказал нам в Двайтаване: «Я смогу одолеть Карну, о царь!» -все мы тогда, о Партха, вели бы себя сообразно тому, что (диктует) время. Ты дал мне обет, о герой, сокрушить (недруга) и захватить его войско - так почему ж ты завел нас в гущу врагов и обрек на погибель в открытом поле?!

Мы наставляли тебя, о Арджуна, много благ желали тебе, когда ты собрался в путь, о царский сын, и все это оказалось бесплодным для нас, а мы ожидали (добрых) плодов, как (ждет их) обильно цветущая ничула. Меня, мечтающего о (возвращении) царства, ты заставил увидеть, как безнадежно исчезло оно из вида - так рыболовный крючок скрывается под мясной наживкой, так исчезает гаял, предупрежденный (об опасности).

Вот что сказал, о скудоумный, голос небес, провозгласивший Притхе на седьмой день после твоего рождения: «Родился у тебя сын, доблестью равный Васаве! Он покорит всех вражеских героев и одолеет в Кхандаве сонмы богов, а также всех бхутов, чрезвычайно могучих! Он покорит мадров, калингов, кекаев и покарает куру на виду у царей!

И посему - не будет (на земле) второго такого лучника, не будет ни единого человека, столь же победоносного, а он, достойный, смиренный, овладевший всеми знаниями, лишь только пожелает, сможет подчинить себе любого. Твой сын, о Кунти, красотой подобен месяцу, стремительностью равен ветру, стойкостью - Меру, смирением - земле, сиянием - солнцу, преуспеянием - Дарителю сокровищ, геройством - Шакре, а мощью - Вишну. Великий духом сокрушитель недругов, он - словно сам рожденный от Адити Вишну. Неизбывно могучий созидатель родового клана, он призван (нести) победу соратникам и гибель врагам!».

Так произнес голос из поднебесья, и слышали его подвижники на вершине Шаташринги, но не сбылось для тебя это (пророчество), ибо ложь изрекли тогда боги. Внимая речам других достойнейших из святых мудрецов, которые всегда почтительны (ко мне), я не склонюсь перед Суйодханой! Я не могу узнать тебя - так ты напуган сыном Адхиратхи!

Ты стоял под своим стягом с (изображением) обезьяны в прекрасной, созданной Тваштри колеснице с бесшумными осями, в руках твоих были отделанный золотом каленый меч и лук Гандива, огромный словно тала, а колесницей твоей правил Кешава - так почему же, о Партха, ты отступил, испугавшись Карны?! Лучше бы ты отдал свой лук Кешаве, а сам, слабосильный, стал бы его колесничим в этом бою, и тогда Кешава сокрушил бы жестокого Карну, словно принявший ваджру Властелин марутов - Вритру! Если бы ты родился до срока на пятом тяжком месяце или если б вовсе не был зачат в лоне Притхи, тебе не было бы (суждено вершить) ратный подвиг, о царский сын, и тогда ты не бежал бы, несчастный, прочь с поля брани!»

Санджая сказал:
Едва Юдхиштхира произнес такие слова, Белоконный Каунтея схватился в ярости за меч, намереваясь убить быка-бхарату, но, видя, как он разгневан, Кешава, читающий в сердцах, сказал: «Зачем, о Партха, ты взялся за меч? Я не вижу здесь никого, с кем ты должен был бы сразиться, Завоеватель богатств: все сыновья Дхритараштры повержены мудрым Бхимой! Ты удалился (с поля брани), о Каунтея, чтоб повидать царя; теперь ты увидел его: царь Юдхиштхира в добром здравии. Ты встретился с царем-тигром, отвагой подобным тигру, - теперь время ликовать, так отчего ты пришел в такую ярость? Я не вижу здесь, о Каунтея, того, кого ты должен покарать, - так отчего же ты с такой поспешностью схватился за свой огромный меч? Смотрю я на тебя, о дивно отважный Каунтея, (и не понимаю), что это ты собираешься делать, в ярости сжимая меч?».

В ответ на слова Кришны Арджуна, глядя в упор на Юдхиштхиру, гневно сказал Говинде, (тяжко) вздыхая, как змей: я должен отсечь голову всякому, кто осмелится мне предложить: «Отдай Гандиву другому», - Я не в силах стерпеть того, что сказал мне царь в твоем присутствии, о безмерно отважный Говинда с беспечальной душою! Поэтому я покараю царя, трепетно чуткого к дхарме, а уничтожив его, лучшего из мужей, исполню тот обет - вот почему взялся я за меч, о радость ядавов! Убив Юдхиштхиру, я воистину исполню свой долг и буду избавлен от тревог и печалей, о Джанардана! А что думаешь ты теперь, когда настала такая минута? Ты знаешь все об этом мире, родной, - что было и что грядет. Как ты мне скажешь, так я и поступлю».

Кришна оказал:
Теперь, о Партха, я понимаю: не почитал ты старших.

Не в согласии с Временем, о муж-тигр, ты идешь на столь злое деяние. Знающий тонкости дхармы не должен так поступать, о Завоеватель богатств! Кто смешивает то, что следует делать, с тем, чего делать не следует, и то, что должно быть исполнено, с тем, что есть небрежение долгом, тот, о Партха, - ничтожнейший из мужей! Тебе неведомо то, что утверждают мудрейшие, которые, следуя дхарме, возвысились (духом) г познав и целостность ее, и отдельные грани.

Человек, не знающий твердо, как отличить то, что следует делать, от того, чего» делать не следует, невольно впадает в заблуждение, о Партха, - точно как ты сейчас, неразумный! Никогда не познаешь блаженства, если не (ведаешь), что именно следует, а чего никогда не следует делать. Все это явствует из шрути, а ты не постиг его. Знаток дхармы, ты следуешь дхарме, не постигнув (ее сути), ибо приверженный дхарме, о Партха, не приемлет душой убиения живого. Я считаю превыше всего, о друг мой, - не губить того, что живет; пусть даже придется прибегнуть; ко лжи, но ни за что не погубить (другое существо)».

Так как же ты можешь, о лучший из мужей, словно какой-то-иной человек, простолюдин, посягать на жизнь своего старшего брата - царя, знатока дхармы? О бхарата, не одобряют мудрые -убийства того, кто не вступает в бой, кто безоружен, кто, отвратив лицо, отступает (с поля брани) или взывает о помощи, смиренно сложив ладони. Когда-то, о Партха, еще совсем юным ты дал тот обет, и потому в ослеплении ты решился теперь на такое деяние, несогласное с дхармой. Разве ты смог бы, о Партха, покушаться на убийство наставника, если бы помнил о дхарме, если бы ты не отринул себя от сложного, многотрудного пути дхарм!

Я поведаю тебе, о бык-бхарата, сию сокровенную суть дхармы - то, что могли бы поведать тебе либо Бхишма, либо Юдхиштхира, знаток дхармы, либо Кшаттри-Видура, либо же славная Кунти. Я расскажу тебе точно об этом - внемли же, Завоеватель богатств! Слово истины, о праведный, не может считаться выше самой истины, и высшей степени трудно постичь, в чем точно состоит истина. Может случиться, что

нельзя сказать правду, а надо прибегнуть ко лжи; (к примеру) если пытаются отобрать все твое достояние, то уместно солгать. Если жизнь под угрозой, или при заключении брака ложь допустима - тут неправда может, обернуться истиной, а истина - ложью. Такой (как тебе) верность истине представляется только юному существу, но когда (человек) постигает, что действительно истинно, а что ложно, он становится подлинным знатоком дхармы. Даже крайне жестоко поступающий человек, приобщившись такому вот чуду, может исполниться высочайшей благодати, как это получилось с Балакой, убившим слепого.

И вот что еще удивительно: возлюбивший дхарму, но остающийся неучем и невеждой, может впасть в величайший грех, словно Каушика, (угодивший) в бездну.

Арджуна сказал:
«Поведай мне, досточтимый, - да будет мне ведомо, что случилось между Балакой и тем слепым и (что сделал) Каушика, (живший) у слияния рек?

Кришна сказал:
Жил на свете, о бхарата, некий охотник за дикими зверями по имени Балака. Убивал он зверей не по собственной прихоти, а для того, чтоб содержать жену и сыновей и кормить своих незрячих родителей, а также тех, кто нашел у него приют. Неизменно и ревностно следовал он дхарме, был правдоречив и независтлив, никогда не стремился к добыче (большей, чем было необходимо) и не усердствовал в отлове.

И вот однажды, увидев пьющего воду зверя, глазами которому служили его ноздри, он убил то существо, никогда не виданное им прежде, и вслед за тем хлынул с небес цветочный ливень. Под пение апсар и звуки вадитр с неба спустилась прекрасная вимана, чтоб увезти охотника (на небеса). То существо, о Арджуна, предавалось подвижническому покаянию, дабы погубить все живое, и благодаря пожалованному Самосущим дару было совершенно незрячим. Уничтожив (создание), замышлявшее погубить все сущее, Балака отправился на небеса. Вот какова дхарма - та, что крайне трудна для постижения.

Каушика же был брахманом-подвижником, однако он не превзошел до конца премудрость Вед. Жил он неподалеку от деревни у места слияния рек. «Я должен всегда говорить правду» - таков был его обет, о Завоеватель богатств, и звали его поэтому Правдоречивым. Однажды в тот лес пришли какие-то (люди), гонимые дасью. (Вслед за ними) явились те самые жестокие дасью и принялись их упорно разыскивать. И вот повстречали они Правдоречивого Каушику и спросили его: «Какой дорогой прошло сейчас много людей, о достойный? Мы просим тебя сказать правду. Если знаешь о них, помоги нам!». И Каушика честно ответил им на этот вопрос: «Они укрылись вот в том лесу, богатом деревьями и обильном лианами». Тогда жестокие (дасью) настигли (пришельцев) и истребили их, как гласит предание.

Из-за той великой беды, которую навлекли некстати сказанные слова Каушики, он, не постигший тонкостей дхарм, угодил в гибельный ад. Невежда, он не познал во всей глубине Веды, не уяснил особенности дхарм. Тот, кто не обращается в своих сомнениях к старшим, рискует из этого мира (низринуться) в глубокую бездну. Вот что может явиться для тебя здесь неким указующим знаком! Труднообретаемое высшее знание постигается размышлением, и многие говорят: шрути и дхарма едины. Я не отрицаю того, но ведь не все сказано этим; именно ради приумножения живых существ и была провозглашена дхарма. Дхарму называют так оттого, что она есть опора, дхарма поддерживает живущих.

Все, что связано с поддержанием (сущего), и есть, без сомнения, дхарма. В тех случаях, когда алчные люди желают что-либо обрести вопреки справедливости и спасение в том, чтоб не проронить ни слова, никогда не следует подавать голос. Но если необходимо сказать свое слово и не высказаться опасно, в таком случае, мне думается, лучше произнести неправду, нежели правду. Если же речь идет о жизни и смерти, о браке или гибели всего рода и достояния, или же когда пускаются в ход насмешки, пусть будет ложным сказанное - прозревшие суть и смысл дхармы не видят в том ее нарушения. Тому, кто (должен прибегнуть) к клятвам, чтоб избежать столкновения с грабителями, лучше солгать - в том несомненная истина. Если есть такая возможность, ни за что не следует уступать свое достояние подобным, ибо богатство, отданное нечестивцам, бьет по самому отдающему. Поэтому тот, кто прибегнет ко лжи во имя (спасения) своего имущества, лжецом не окажется. Теперь тебе должным образом возвещено, по каким признакам различается (то, что истинно, а что ложно). Выслушав это, скажи мне, о Партха, должен ли ты убивать Юдхиштхиру?

Арджуна сказал:
Именно так и сказал бы многознающий, именно так и сказал бы многомудрый! Если чья-либо речь может быть нам полезна, так это твоя речь! Ты для нас - словно мать, ты для нас - словно отец, ты - высочайшее прибежище, Кришна, потому и речь твоя -чудо! В трех мирах нет ничего, что было бы неизвестно тебе, и потому ты постиг высочайшую дхарму совокупно и по существу. Я понимаю теперь: нельзя мне убить Пандаву Юдхиштхиру, Царя справедливости! Посоветуй мне милостиво, как (поступить) в таком случае.

Выслушай, я должен рассказать тебе, что еще у меня на сердце. Ты знаешь теперь, о Владыка дашархов, каков мой обет: если кто-либо из людей, даже достойный, посмеет сказать мне: «Отдай, о Партха, Гандиву другому!» - он будет (насмерть) сражен оружием. Я уложил бы такого на месте, о Кешава, так же как Бхима убил бы любого, кто посмел бы бросить ему: «Безбородый!». Царь же не раз повторил мне в твоем присутствии, о лев вришнийцев: «Лучше бы ты отдал свой лук!» Но если бы я убил его, Кешава, то не задержался бы в мире живых и малую толику времени. О Кришна, лучший из вершителей дхармы, ты должен меня надоумить, (как поступить мне), чтоб мой известный в мире обет318 был истинен, но чтоб и я, и (Юдхиштхира) Пандава остались в живых?!

Васудева сказал:
Царь утомлен (тем, что происходит) в мире, он изранен в бою множеством острых стрел Карны, и только поэтому, Партха, он говорил с тобою столь резко. Теперь игру в сражении ведет Карна, и если бы он принял смерть, то куру были бы побеждены, - так полагает царь (Юдхиштхира), сын Дхармы. Но когда (человеку) выпадает великий позор, его и живого считают мертвым. Ты, Бхима, оба Близнеца, старцы ш мужи, (славные) в мире своей отвагой, всегда выказывали почтение царю (Юдхиштхире).

Теперь же ты прояви к нему, неуважение, но в чем-то ничтожном: (к примеру,) обратись о Партха, к Юдхиштхире на ты, тогда как положено (обращаться к нему) на Вы. Наставник, о бхарата, если к нему обратились на ты, все равно что мертв. С тем и приблизься к Юдхиштхире, Царю справедливости, соверши этот шаг, несовместимый с дхармой, о Кауятея, продолжатель (рода) Куру! Это откровение, высочайшее из всех откровений, идет от Атхарвана и Ангираса, и те, что желают (достичь) блага, всегда должны следовать этому без колебаний.

Такой (поступок), о Пандава, раз он исходит от тебя, равносилен убийству Царя справедливости - он и воспримет его таким образом. Потом ты приникни к его стопам, а следом обрати к Партхе смиренную и ласковую речь. Твой брат, царственный сын Панду, мудр и ни на кого зря не прогневается. Ты же, о Партха, разом избегнув и нарушения обета, и братоубийства, одолей, ликуя, Сына су ты Карну!

Санджая сказал:
Напутствуемый Джанарданой Партха Арджуна дал согласие на такое «убийство» милого его сердцу (брата) и принудил себя сказать Царю справедливости такие грубые слова, каких он никогда не произносил прежде: «Не тебе, о царь, говорить такое, что ты соблаговолил мне сказать, иначе ты не находился бы здесь, на расстоянии кроши от поля боя, (завершенного), только наполовину. Это Бхиме полагалось бы меня осуждать: отважнейший из всех воинов, он и теперь бьется (с недругами). В свое время потеснив врагов в битве и истребив (многих) царей-героев, с громким львиноподобным кличем уничтожил он потом более тысячи слонов. Герой вершит суровейший подвиг, какой не по силам тебе когда-либо совершить! Соскочив со своей колесницы, стиснув в руке палицу, он разит ею в битве воинов, коней и слонов, лучшим из мечей уничтожает боевые колесницы, конницу и (отряды) слонов. Отвагою равный Шатаманью, он губит недругов своим луком, колесами колесниц, топчет их насмерть ногами и убивает врукопашную.

Наделенный великой мощью, подобный Антаке и Вайшраване, он яростно истребляет врагов, воздавая им по заслугам. Поэтому не тебе, которого постоянно спасают соратники, а лишь Бхимасене подобает меня осуждать! Губитель недругов Бхима один в гуще сыновей Дхритараштры сокрушает огромные колесницы, отборных слонов и коней, лучших из пеших воинов. Это он вправе меня осуждать, он, который умертвил многие сонмища недругов, подобные синим дождевым тучам, - постоянно хмельных калингов, вангов, анговгнишадов и магадхов. Он вправе был бы порицать меня, даже ни в чем не повинного! Стоя в надежно снаряженной колеснице с полными горстями стрел, вовремя успевая натягивать лук, герой порождает в великом бою ливни из стрел - точно водоносное облако (изливает потоки дождя);

Мудрые говорят, что могущество (брахманов), лучших из дваждырожденных, в слове, кшатриев же - в мощи рук. А ты, о бхарата, суров и могуч лишь на словах и полагаешь, что я таков же, но я отвечаю правилу. Постоянно, всей жизнью своей и душой, вместе с моими женами и сыновьями я стремился к тому, что было желанно тебе, а ты казнишь меня стрелами своих речей, и мы никогда не видим от тебя блага.

Ты вынес мне осуждение, пребывая на ложе Драупади, меж тем как я в это время ради тебя истреблял великих колесничных воинов. Ты слишком мнителен и жесток, о бхарата, и я на жду от тебя благодати! Верный истине (Бхишма), о бог среди людей, для твоего же блага сам подсказал тебе, как умертвить его в бою: то был отважный Шикхандин, сын Друпады, великий духом, и под моей охраной он погубил (Бхишму). И я бы не стал ратовать за твое возвращение на престол, ибо ты вопреки здравому смыслу привержен игре в кости.

Ты сам совершил греховный поступок, на который способны лишь недостойные, а теперь рассчитываешь с помощью себе подобных одолеть неприятеля в битве. Ты слышал о многих сокрушающих дхарму сквернах, (связанных) с игрой в кости, - о них говорил (тебе) Саха дева, но ты был не в силах отринуть этот удел нечестивых, и потому мы все ввергнуты в ад. Ты - игрок, и царство погибло из-за тебя, ты навлек несчастье на нас, о Индра людей! Больше, о царь, ты не посмеешь хлестать нас тяжелыми плетьми своих речей - этим ты снова гневаешь тех, кто обездолен (тобой же)!».

Вот какую дерзкую речь, чеканя слова, заставил выслушать Савьясачин стойкого разумом (Юдхиштхиру). Затем раскаяние овладело сыном царя богов и с тяжким вздохом он обнажил свой меч. И тут опять обратился к нему Кришна: «Что это значит -ты вновь обнажаешь свой меч, (синий) как небеса? Скажи (мне) правду, снова ответь (честно), и тогда я смогу посоветовать, тебе, как вернее достичь цели». Когда лучший из мужей спросил его таким образом, глубоко удрученный (Арджуна) ответил Кешаве: «Мне следует умертвить себя, ибо я совершил крайне злое деяние».

Лучший из блюстителей дхармы выслушал эти слова Партхи и сказал Завоевателю богатств: «Провозгласи, о Партха, свои достоинства, и это тотчас обнаружит твое пристрастие к себе!» «Да будет так, о Кришна!» - с восторгом принял Завоеватель богатств, сын Шакры, такой совет и, опустив свой лук, сказал Юдхиштхире, первому среди стражей дхармы: «Внемли мне, о царь! Неведом (людям), о бог среди людей, второй подобный мне лучник, если не считать Бога, Владетеля Пинаки! Я же признан им, великим душою, и вмиг могу уничтожить вселенную со всем, что в ней движется и что неподвижно. Это мною, о царь, покорены (все) стороны света с их владыками, именно я заставил их (всех) подчиниться тебе.

И та раджасуя, во время которой были совершены (обильные) дарения брахманам, обеспечившие успех, и удивительный дворец собраний - всем этим ты обязан моей мощи. На обеих руках моих линиями обозначены стрелы и лук со стрелой, изготовленный к бою, а на ступнях моих - стрелы и стяги. Такого, как я, невозможно одолеть в сражении! Повержены северные народы, разбиты западные, покорены восточные, подавлены южные; немного осталось в живых саншаптаков, мной уничтожена половина их войска. Разгромленное мною войско бхаратов, подобное войску богов, полегло (в битве), о царь! Я не убиваю тех, что несведущи в обращении с оружием, и только поэтому я не обратил в прах весь этот мир!» Проговорив это, Партха заговорил вновь, обращаясь к Юдхиштхире, лучшему из блюдущих дхарму: «Запомни, о царь, это истина: или Радха лишится своего сына, или Кунти - меня. Смилуйся, царь, и прости мне мои слова. Поклон тебе! В свое время ты все узнаешь».

Умилостивив царя, покорителя недругов, (Арджуна) приблизился к нему и стоя произнес: «Я отправляюсь освободить от боя Бхиму, всей душой (желая) погибели Сыну Суты, ибо жизнь моя в том, чтоб доставлять тебе радость, - истинно Я говорю, знай это, царь!» Пылающий мощью Увенчанный диадемой приник к стопам (Юдхиштхиры), а затем поднялся, чтоб отправиться в путь, (и сказал): «Скоро наступит (мой час), теперь уж недолго (ждать): (Карна) готов к бою, и (мой долг) его встретить».

Когда Пандава, Царь справедливости, выслушал эти суровые речи брата Пхальгуны, он поднялся со своего ложа и, жестоко скорбя душой, обратил свою речь к Партхе: «То, что я совершил, о Партха, (воистину) недостойно, и именно из-за этого обрушилась на вас горькая беда! Поэтому отсеки мне сейчас же голову, ибо я - ничтожнейший из людей, из-за меня роду (нашему) угрожает погибель! Я грешен, из-за моей греховности несчастья преследуют меня и разум мой утратил ясность. Я труслив, бездеятелен и жесток, (своим поступком) я оскорбил старейших - зачем ты так долго был верен мне, столь безжалостному!

Теперь же я, грешный, удаляюсь в леса, живите счастливо без меня- Великий душой Бхимасена достоин стать царем. Какой толк для меня в царстве, если я, точно евнух, (лишен мужества)? Я не в силах стерпеть те жестокие (обвинения), которые ты (бросаешь мне) в ярости. Пусть Бхима будет царем! На что мне жизнь, о герой, если я так унижен!» € этими словами царь быстро поднялся, покинул ложе и вознамерился тотчас отправиться в лес, но тут к нему с поклоном обратился Васудева:

«Тебе, верно, известен, о царь, знаменитый обет верного слову Владетеля Гандивы относительно его лука Гандивы: если кто-либо в мире скажет: «Отдай Гандиву другому!» - он должен быть тут же убит, а ты сказал именно так. Поэтому Партха, о владыка земли, во исполнение того обета по моей воле нанес тебе такое оскорбление, ибо считается, что обидеть наставника - все равно что убить его. Так прости же, о царь, Арджуне то прегрешение; (его совершили мы) оба - Партха и я, о мощнорукий! Вдвоем и взываем мы к твоему покровительству, о великий царь! Ты должен простить меня: (смиренно), с мольбой я склоняюсь перед тобою, о царь! Напьется теперь же земля крови грешного Радхеи - истинно то, в чем я заверяю тебя! Считай, что Сын Суты уже расстался с жизнью, ибо тот, кому ты желаешь смерти, все равно что мертв».

Выслушав сказанное Кришной, Юдхиштхира, Царь справедливости, в смятении поднял Хришикешу, склонившегося перед ним с почтительно сложенными ладонями, и вслед за его словами произнес такие: «Все это так, как ты говоришь, но то лишь моя вина. Ты, о Говинда, Владыка мадху, наставил и спас меня. Тобою, о Ачьюта, мы избавлены ныне от жестокой беды. Обратившись к тебе, заступнику, мы оба, (и я, и Арджуна), ослепленные невежеством, спаслись теперь от грозного океана бедствий! Благодаря лодке твоего разума мы и нами наши близкие миновали море страданий и бед, имея в тебе, о Ачьюта, своего защитника!»

Санджая сказал:
Между тем Партха (Арджуна), произнесший по совету Кришны те слова в адрес Юдхиштхиры, опечалился так, словно действительно совершил прегрешение. Тогда Васудева, улыбаясь, сказал Пандаве: «Что было бы, о Партха, если бы ты и в самом деле своим острогранным мечом убил сына Дхармы, усердного в дхарме? Ведь ты лишь обратился к царю на ты и пришел от этого в такое отчаяние! А если бы, Партха, ты и в самом деле убил царя, что оставалось бы тебе делать?! Вот сколь трудна для постижения дхарма, в особенности для тех, кто медлителен разумом! Именно из боязни нарушить) дхарму ты неизбежно оказался бы во власти великого тамаса, а если бы убил старшего брата, (угодил бы) в грозную Нараку. Обратись к милосердию верного дхарме царя, лучшего из блюстителей дхармы, первого среди куру, - вот каково мое мнение.

Ублаготвори царя Юдхиштхиру своей любовью, пробуди удовлетворение в нем, а затем тотчас же выступай навстречу колеснице Сына суты, чтоб с ним сразиться! Доставь неизбывную радость сыну Дхармы, о почтительный, умертвив непобедимейшего Карну своими острыми стрелами! Я думаю, час настал, о мощнорукий, и, если ты совершишь это, цель твоя будет достигнута». Тогда, о безупречный, великий царь, терзаемый стыдом Арджуна припал головою к стопам Царя справедливости.

«Смилуйся, лучший из бхаратов, - повторял он снова и снова, - прости мне, о царь, то, что сказал я тебе, стремясь (соблюсти) дхарму, из боязни (нарушить обет)!» Царь Юдхиштхира, Царь справедливости, владыка земли, увидав, что Завоеватель богатств, губитель врагов с плачем приник к его стопам, поднял своего брата. Завоевателя богатств, ласково обнял его и тоже залился слезами.

Наплакавшись вволю, оба брата, мужи-тигры, сияющие ярчайшим блеском, стали чисты (душой) и обрели умиротворение. Затем, любовно обняв Пандаву, вдохнув запах его головы, Юдхиштхира, охваченный высочайшей радостью, сказал с улыбкою Джае: «О великий и мощнорукий лучник! Как ни старался я противостоять в битве Нарве, на глазах у всего воинства он стрелами пронзил мои доспехи, а также знамя, лук, копье, палицу и коней. Зная о том, каков оц в бою, и видя его подвиги, я был охвачен отчаянием, Пхальгуна, и жизнь стала мне не мила. Если ты, о герой, не уничтожишь Сына Суты, то я расстанусь о жизнью, - какой мне прок в ней!».

На эти слова, о бык-бхарата, Виджая ответил: «Истиной я клянусь тебе, милосердием твоим, Бхимой и Близнецами, о царь, владыка земли, лучший из мужей, - или теперь же я покараю Карну в бою, или убитый паду на землю! Истинна клятва моя на оружии!». После того как он провозгласил это, обращаясь к царю, он обратился затем к Владыке мадху: «Сегодня, о Кришна, я несомненно уничтожу Карну в бою, поэтому - благо тебе! - поразмысли, как покарать того нечестивца?».

В ответ на эти слова Партхи, о лучший из царей, Кешава сказал ему: «Я попытаюсь в меру своих сил (решить эту задачу), ибо таково и мое извечное желание, о первый среди бхаратов, великий колесничный воин! Именно над тем я и размышляю: каким путем умертвить в сражении Карну». И затем мудрый Владыка мадху вновь обратился к сыну Дхармы: «О Юдхиштхира, тебе следует поддержать дух Бибхатсу и благословить его на расправу со злодеем Парной. И (Арджуна), и я, прослышав, что ты изранен

стрелами Карны, поспешили сюда увидеть своими глазами, что стало с тобой, радость Пандавов! Благо, о царь, что ты исцелился, благо, что не был захвачен в плен (недругом)! Поддержи Джаю-Бибхатсу, благослови (его), о безупречный!»

Юдхиштхира сказал:
Подойди, подойди ко мне, Партха Бибхатсу, обними меня, Пандава! Пусть то, что сказал ты мне, неприятно, но ты должен был это сказать, и я прощаю (тебя). Вот моя воля: одолей Карну, Завоеватель богатств! Не гневайся на меня, о Партха, за то, что я сказал тебе столь жестокие слова!

Санджая сказал:
Тогда, о достойнейший царь, Завоеватель богатств приник головою к стопам старшего брата, обхватив их руками, но царь поднял его, крепко обнял, вдохнул запах его головы и вновь произнес: «О мощнорукий Завоеватель богатств! Ты оказал мне великую честь. Так обрети же вновь и навеки величие духа и победоносность!».

Арджуна сказал:
Сегодня же стрелами я настигну в бою гордого своей мощью, грешного в деяниях Радхею вместе с его родичами и приведу его к погибели! Натягивая до отказа свой лук, он терзал тебя стрелами, теперь же Карна сам пожнет суровые плоды своего деяния. Я покараю Карну и возвращусь с поля брани, чтобы почтить тебя, - истинно я говорю тебе, о владыка земли! Я не покину ратного поля, пока не уничтожу Карну, - касаясь твоих ног, истиной я (клянусь тебе), о властелин мира!

Санджая сказал:
Так Партха снискал милость Царя справедливости и, полный решимости покарать Сына Суты, с радостью в душе обратился к Говинде: «Да будет вновь изготовлена (к бою) моя колесница, да будут впряжены в нее лучшие из коней и да будет та великая колесница оснащена всевозможным оружием! Пусть вместе со всем снаряжением для колесницы доставят сюда коней столь стремительных, чтобы они (на бегу) так и стлались (по земле), и пусть их сопровождают знающие свое дело конюхи!». Едва великий духом Пхальгуна промолвил это, Кришна, о могучий царь, повелел Даруке: «Исполни все, что сказал лучший из бхаратов, Арджуна, первый из всех, владеющих луками!».

И вот, по приказу Кришны, о достойнейший из царей, Дарука принялся запрягать крытую тигровыми шкурами колесницу, гибельную для недругов. Стоя на колеснице, снаряженной великим душою Дарукой, (Арджуна) попрощался с Царем справедливости, испросил благословения у брахманов и поднялся на лучшую из колесниц, освященную обрядом удачи и благополучия. Многомудрый царь Юдхиштхира, Царь справедливости, даровал ему подобающее случаю высочайшее благословение, чтоб (он непременно) уничтожил Карну.

Видя, что великий лучник собирается в путь, живущие поняли, о бхарата, что Карна обречен на погибель от рук великого духом Пандавы. Все стороны света, о царь, сделались совершенно чисты, а (птицы) чаша, шатапатра и краунча облетели вокруг сына Панду по кругу прадакшины, о владыка людей! Множество красивых, (считающихся) благоприятными птиц под названием «пут» возбужденно кричали, призывая Арджуну поспешить на бой. Грозные (птицы) канка, гридхра, вата и ваяса, чуя добычу, устремились впереди его (колесницы), возвещая Партхе благоприятные знамения разгрома вражеской рати и гибели Карны.

Сильной испариной покрылось (тело) Партхи, когда он тронулся в путь, овладела им глубокая тревога: как-то все совершится. Тогда Губитель Мадху, видя, что Партха встревожен и озабочен, сказал Владетелю лука Гандивы: «Известно, о Владетель Гандивы, что тех, кого ты одолел своим луком, одолеть был бы не в силах ни один человек в этом мире, кроме тебя.

Известно много бойцов, отвагой подобных Шакре, которые, встретившись в битве с тобою, героем, ступили на высочайшую стезю. Кто (кроме тебя), о достойный, смог бы выстоять против Дроны, Бхишмы, Бхагадатты, Винды и Анувинды из Аванти, владыки Камбоджей Судакшины, а также отважного Шрутаюса и Ачьютаюса и остаться при этом целым и невредимым, если он не был бы столь же стойким, как ты?! Ты, о Арджуна, владеешь небесным оружием, ты могуч и ловок и умеешь рассчитать удар, метко прицелиться, умело выбрать (нужные боевые) средства, ты не знаешь в боях наваждений, обладая смирением мудрости! Ты в силах погубить всех богов и асуров вместе со всем, что есть на земле движущегося и неподвижного, и в мире, о Партха, нет воина, который в бою был бы подобен тебе! Среди кшатриев, что владеют луками, и даже среди богов я не видывал и даже не слыхивал о таком, кто был бы равен тебе в упоении боем. Брахма, сотворивший живущих, (создал) и удивительнейший (из луков) Гандиву, которым сражаешься ты, о Партха, и потому - нет тебе равного!

Однако я непременно должен сказать тебе еще кое-что, и это будет на пользу тебе, о Пандава! Не относись с небрежением к Карне, украшению боя, о мощнорукий, ибо Карна доблестен и могуч и в совершенстве владеет оружием. Этот великий колесничный воин искусен (в сражении), разнообразна вооружен и умел в выборе места и времени. Пламенностью он подобен огню, быстротою схож со стремительным ветром, яростью подобен Антаке, а мощь его напоминает силу льва. Руки его могучи, локти - как из железа, грудь широка, он горделив, отважен, непобедим, доблестен la. приятен обликом,

Я наделен всеми воинскими добродетелями и пробуждает в друзьях бесстрашие. Это извечный враг Пандавов, радеющий о благе сыновей Дхритараштры. Для всех неуязвим Радхея, даже для богов вместе с Васавой, но только не для тебя, - вот что я думаю. Покарай теперь же Сына Суты! Никто из воинов - ни боги, ни те, чьи (тела) из плоти и крови, - при всем старании не в силах одолеть его в битве. По отношению к Пандавам он неизменно низок душой, грешен помыслами, враждебен и злокознен, однако в этой распре с сыновьями Панду он лишен корысти. Уничтожь Карну -и ты исполнишь свое предназначение. Одолей сегодня же Сына Суты, о Завоеватель богатств, - (вырви) корневище (древа) грешников: ведь это благодаря (Карне) низкий Суйодхана считает себя героем».

Санджая сказал:
Затем Кешава, беспредельный душою, вновь обратился к Арджуне, твердо укрепившемуся в решении уничтожить Карну:

«Сегодня, о бхарата, семнадцатый день, как продолжается страшное побоище, (гибельное для) людей, слонов и коней. Огромными были рати и твоих (соратников),и (наших) недругов, но после того как они сошлись друг с другом в сражении, (ряды их) сильно истаяли, о владыка народов! Кауравы, о Партха, превосходили (вас) и числом слонов, и количеством коней, но в сражении с тобой, недругом, (много) их полегло на поле брани. Все панчалы и сринджаи с союзниками, так же как Пандавы, держатся, опираясь лишь на тебя, неодолимого.

Пандавы, панчалы, матсьи, каруши, чеди и кекаи под твоею защитою уничтожили сонмы недругов, о сокрушитель врагов! Кто же еще способен одолеть в битве объединенные (силы) кауравов, мой родной! И, с другой стороны, (кто сможет победить) охраняемых тобою в сражении Пандавов, великих колесничных воинов? Ты (один) способен покорить в боевой схватке сплотившиеся воедино три мира - богов, асуров и людей - так стоит ли говорить о войске кауравов?! Кто другой, кроме тебя, даже если он подобен самому Васаве, способен победить царя Бхагадатту, о муж-тигр?! Все цари не в силах даже взглядом объять твое громадное войско, охраняемое тобою, о безупречный Партха!

Дхриштадьюмна и Шикхандин лишь потому смогли повергнуть Дрону и Бхишму, что были в бою постоянно поддерживаемы тобою, о Партха! Кто же, о Партха, смог бы только силой оружия одолеть в сражении двух тех великих колесничных воинов-панчалов, Бхишму и Дрону, каждый из которых доблестью равен Шакре?! Кто (смог бы покорить) бы сына Шантану, Дрону, Вайкартану, Крипу и Драуни, сына Сомадатты и Критавармана, а также владыку; синдху, царя мадров и самого царя Суйодхану - всех этих грозных, яростных, опьяненных боем героев, искусно владеющих оружием, действующих заодно военачальников акшаухини?! Погублены многие грозные отряды (воинов), уничтожены кони, слоны, колесницы, (пришли к погибели) неистовые кшатрии из разных местностей. Великая брахмано-кшатрийская рать говасов, дасамиев, васати, вратьев, ватадханов и честолюбивых бходжей, сойдясь с тобой (в бою), была повержена вместе с конями, колесницами и слонами и встретил смерть, о бхарата!

Грозных, суровых в подвигах тукхаров, яванов и кхашей, дарвов и абхисаров, дарадов, шаков, раматхов и танганов, андхраков и пулиндов, а также устрашающе отважных киратов, а с ними млеччхов - горцев и жителей морского побережья, яростных, сильных, опьяняющихся, боем, (мощно) натягивающих (тетиву) своими руками,- всех их, яро сражающихся вместе с куру за дело Суйодханы, (никто) не сможет одолеть в бою, кроме тебя, о губитель врагов! Какой человек, если ты не будешь его защитником, рискнет выступить против мощного строя наступающей рати сыновей Дхритараштры?!

Под твоею защитою, о могучий, яростные Пандавы разбили и обратили вспять окутанное пылью (боя) войско (кауравов), подобное разлившемуся океану. Тому уже семь дней, как могущественный Джаятсена, властитель магадхов, убит в бою Абхиманью. Десять тысяч грозно нападавших слонов, принадлежавших окружению того царя, сокрушил своей палицей Бхима, а после его же мощью были повержены сотни других слонов и колесниц. И точно так же, родной, пока шла эта грозная битва, отсюда в мир смерти отправились те Кауравы, которые выступали против тебя и Бхимасены, а с ними - их кони, слоны и колесницы, о Пандава! Когда головные части войска (противника) были истреблены Пандавами, Бхишма принялся испускать страшные ливни стрел, о достойнейший Партха!

Златок разящего оружия, он лишал жизни (воинов) чеди, кашийцев, панчалов, карушей, матсьев и кекаев, накрывая их стрелами. Летящие прямо в цель, рассекающие тела недругов стрелы (Бхишмы) с золотым оперением, пущенные из его лука, заполнили небеса. Направленные в цель десятым способом, (эти стрелы) уничтожали коней, колесницы, слонов (противника). Оставив в стороне девять не подходящих ему способов, он широко метал свои стрелы. Десять дней громил Бхишма твое войско, опустошая колесницы, убивая слонов я коней. Являя себя в бою воплощенным подобием Рудры или Упендры, он ворвался в самую гущу ратей Пандавов и разгромил их.

Уничтожив (царей) хранителей земли - чеди, панчалов и кекаев, он предал огню войско Пандавов, обильное воинами, конями и слонами. Стремясь спасти Суйодхану, медленно погружавшегося в бездну, он был подобен в битве пламенеющему солнцу, так что сринджаи и другие цари не в силах были смотреть на него. Внезапно к (Бхишме), готовому к бою, разъезжавшему (на своей колеснице) по ратному полю, решительно двинулись Пандавы.

Бхишма один бросился в бой против Пандавов и сринджаев, стяжав славу героя, способного в одиночку противостоять (сонму) недругов. Но вот к тому великому колесничному воину устремился Шикхандин, находившийся под твоей охраной, и стрелами, гладкими в сочленениях, насмерть поразил того мужа-тигра. Столкнувшись с тобой, о муж-тигр, Прародитель принял смерть на ложе из стрел, словно гриф, налетевший на ворона.

Пять дней теснил грозный Дрона вражеские войска и, выбрав в великом бою (наилучшее) положение, сокрушал великих колесничных воинов. Обеспечив охрану Джаядратхи, великий колесничный воин, подобный Антаке, в яростном ночном бою повергал в пламя живущих. Спустя два дня тот герой, пламенный сын Бхарадваджи, вступил в поединок с Дхриштадьюмной и удалился затем высочайшей стезей. Но если бы ты тогда не остановил в бою вражеские колесницы, во главе которых стоял Сын Суты, Дрона не был бы повержен в битве! Ты сдерживал целую рать сына Дхритараштры, поэтому Паршате и удалось погубить Дрону в бою, о Завоеватель богатств!

Какой другой кшатрий, кроме тебя, совершил бы в сражении то, что удалось совершить тебе, о Партха, убив Джаядратху? Пламенем мощи своего оружия ты поверг царя синдху, преградив путь огромному войску и уничтожив царственных героев. Цари считают гибель царя синдху чудом, но это на самом деле не чудо, а (деяние) могучего колесничного воина - твое, о Партха! Если, о бхарата, кшатра, сойдясь с тобой в битве, целый день будет опаляема пламенем (твоего оружия), ей не удастся устоять -вот мое мнение.

Грозная рать сына Дхритараштры полегла в бою вместе со всеми героями, когда приняли смерть Бхишма и Дрона, о Партха! Пали лучшие среди воинов, были убиты кони, слоны и (пешие) воины, и (войско) бхаратов напоминало собой небосвод, на котором нет ни солнца, ни луны, ни звезд. Отвагою Бхимы, о Партха, повержено в битве войско (врага), как некогда войско а суров (было сражено) подвигами Шакры. Среди тех, кто остался в живых, есть пять (воистину) великих колесничных воинов: Ашваттхаман, Критаварман, Карна, владыка мадров и Крипа. Когда ты расправишься с теми пятью великими колесничными воинами, о муж-тигр, ты (тем самым) избавишься (окончательно) от врагов. Передай тогда землю всеми ее городами и островами царю (Юдхиштхире)!

Пусть Партха, чья мощь и царская слава не знают пределов, владеем землей с ее горами и великими лесами, а также поднебесьем, - водою и Паталой! Истребив (недругов), как некогда Вишну - дайтьев и данавов, даруй землю царю (Юдхиштхире), как Хари (даровал ее) Шакре. Пусть возликуют панчалы, когда враги будут повержены тобой, как (ликовали) боги, когда Вишну расправился с данавами!

Но если ты, о лучший из людей, почитая Дрону как своего наставника, питаешь сострадание к (сыну его) Ашваттхаману, или (жаль тебе) Крипу, которого ты тоже чтишь как наставника, если ты, почитая весьма многочисленную родню братьев-(кауравов), не сможешь отправить в обиталище Ямы Критавармана, сойдясь с ним в бою, если ты, о лотосоокий, из милосердия к брату матери не сокрушишь владыку мадров Шалью, встретившись с ним (в поединке), то уж грешного помыслами Карну, готового на самую крайнюю низость по отношению к Пандавам, ты должен тотчас же покарать своими острыми стрелами, о лучший из мужей! В этом твое высочайшее предназначение, и добавить тут нечего.

Мы (доподлинно) знаем: здесь нет никакого прегрешения. (Вспомни) о той ночи, когда чуть было не сожгли твою мать с сыновьями, о безупречный, и то, как держал себя с вами Суйодхана в конце той игры; корень всех этих (бед) - злокозненный Карна, о Арджуна! Злобный Суйодхана постоянно рассчитывает на поддержку Карны, потому-то он и пытался захватить меня в плен. Твердо верит сын Дхритараштры, Индра людей, что Карна, без сомнения, одолеет в бою всех Партхов, о почтительный! Только в надежде на Карну, о Каунтея, сын Дхритараштры, зная твое могущество, решился на битву с тобой. А Карна твердит постоянно: «В великом сражении я одолею объединенные (силы) Партхов, равно как и Васудеву с царем (Юдхиштхирой)!».

Злокозненный Карна похваляется так в Собрании, тем самым поддерживая дух нечестивого сына Дхритараштры, - покарай же его немедленно, бхарата! Какие бы козни ни строил против вас сын Дхритараштры, всякий раз зачинщиком выступал грешный помыслами нечестивец Карна. Мне довелось видеть, как шестью жестокими колесничными воинами из (стана) сыновей Дхритараштры был убит сын Субхадры, герой с глазами как у быка. Он заставлял трепетать великих колесничных воинов - героев Дрону, Крипу и Драуни, сбивая наездников со слонов, лишая колесничных воинов колесниц.

(Герой) с плечами, (могучими) как у быка, умножал славу куру и врипшийцев, оставляя колей без всадников, а пеших воинов лишая оружия и самой жизни. Он стирал с лица земли полчища (недругов), неся погибель великим колесничным воинам и отправляя людей, коней и слонов в обиталище Ямы. Но сына Субхадры тоже настигли стрелы (врага), и он запылал точно огонь. Когда я (увидел) это тело мое охватило пламенем - истиной я заклинаю тебя, о друг мой!

Вот тут-то злокозненный Карна и проявил свою ярость, но даже и он, о могучий, не мог выдержать бой с Абхиманью. Пронзенный стрелами сына Субхадры, теряя сознание, он истекал кровью и задыхался, охваченный пламенем гнева. Терзаемый стрелами (Абхиманью), он отвратил свое лицо (от битвы) и был готов покинуть поле брани, утратив надежду на жизнь. Он пребывал в крайнем смятении, слабея от ран, но вот в ходе боя Карна услышал суровые, пришедшиеся ко времени слова Дроны и рассек лук (Абхиманью). Когда он сокрушил оружие (героя), пятеро великих колесничных воинов, и среди них искушенный в низостях (Карна), потоками стрел умертвили (сына Субхадры).

И тот же Карна в Собрании в присутствии Пандавов и куру жестоко бросил в лицо Кришне (Драупади) горькие слова: «Побеждены, о Кришна, Пандавы, (отныне) их вечный удел - Нарака. Выбирай же другого супруга, о пышнобедрая, скупая на слова! Ступай служанкою в покои Дхритараштры, твоих мужей не существует больше, о тонкобровая (красавица) с устремленными вверх кончиками ресниц!». Так говорил грешный Карна, не ведающий дхармы, крайне низкий в своих помыслах, и ты слышал его греховные речи, о бхарата! Пусть усмирят (пламя) тех слов грешного (Карны) пущенные тобою отточенные на камне до блеска золоченые стрелы, отнимающие жизнь (у врагов)! Пусть усмирят твои стрелы (пламя) других греховных деяний, которые совершил против тебя злокозненный (Карна), (пусть погасят они огонь) его жизни! Пусть нечестивый Карна, когда тела его коснутся грозные стрелы, летящие из Гандивы, вспомнит слова Дроны и Бхишмы! Пущенные тобой молниеподобные стрелы с золотым оперением, смертельные для врага, напьются его крови, поразив его во все средоточия жизни.

Пусть острые, грозные, быстрые стрелы, пущенные твоею рукой, пронзив сердце Карны, препроводят его в обиталище Ямы! Пусть избиваемые твоими стрелами владыки земли, отчаявшиеся, подавленные, с воплями ужаса будут взирать на павшего с колесницы Карну! Пусть близкие и друзья увидят Карну распростершимся на земле с разбитым оружием, утопающим в собственной крови! Пусть, содрогнувшись, рухнет на землю сбитое твоей бхаллой мощное знамя сына Адхиратхи «Слоновья подпруга!».

Пусть Шалья бежит в ужасе, бросив убитого воина и отделанную золотом колесницу, разбитую сотней твоих стрел!

Пусть Суйодхана, увидев, что сын Адхиратхи уничтожен тобой, утратит надежду на жизнь и на царство, о Завоеватель богатств! Вот мчатся на помощь к Пандавам, о лучший из бхаратов, избиваемые острыми стрелами Карны панчалы. Знай: Карна поверг сыновей Драупади и панчалов, Дхриштадьюмну и Шикхандина, сыновей Дхриштадыомны, Шатанику - сына Накулы, а также Сахадеву и Накулу, Дурмукху; и Джанамджи, Сувармана и Сатьяки.

Слышится ужасающий крик твоих родичей-панчалов, истребляемых Карной в великом бою, о губитель врагов, но панчалы неустрашимы и никогда не повернут вспять: великие колесничные воины, могучие лучники, они презирают смерть. Даже встретившись в битве с Бхишмой, в одиночку осыпавшим рать Пандавов потоками стрел, панчалы не покинули поля брани. Они мощно выступили против неодолимого Дроны, наставника всех лучников, который пылал огнем оружия, испепеляя (недругов).

Погубители врагов панчалы, постоянно воодушевленные (желанием) одолеть противника в битве, не убоятся сына Адхиратхи и не покинут ратного поля, хотя доблестный Карна стрелами лишает жизни стремительно мчащихся панчалов - точно огонь (пожирает) мотыльков. Встретившись с ними лицом к лицу, Радхея несет смерть сотням отважных панчалов, готовых отдать жизнь ради друга. Грозно оружие Карны, которое некогда получил он от достойнейшего из святых мудрецов - Рамы Бхаргавы, величествен его облик. Испепеляющее любые полчища (недругов), грозное, устрашающее, оно сияет собственным блеском, останавливая на пути могучую рать.

Слетевшие с лука Карны стрелы реют над полем брани, как рои пчел, испепеляя твоих (воинов). Столкнувшись в битве с оружием Карны, против которого устоять не под силу тем, что не смирили своей души, о бхарата, панчалы разбегаются в разные стороны. Обуянный яростью Бхима, окруженный со всех сторон сринджаями, бьется с Карной, о Партха, терзаемый его острыми стрелами.

Если Карну упустить из виду, он истребит и Пандавов, и сринджаев, и панчалов -так запущенная болезнь (разрушает) тело, о бхарата! В войске Юдхиштхиры я не вижу иного воина, кроме тебя, который, сойдясь с Радхеей, вернулся бы живым домой. Во исполнение своего обета, о Партха, бык-бхарата, покарай его тотчас же острыми стрелами и обрети этим славу! Лишь ты и никто иной способен в бою одолеть (всех) кауравов вместе с Карной, о лучший из воинов, истинно я говорю тебе! Соверши этот великий подвиг - уничтожь могучего колесничного воина Карну, о Партха, и ты достигнешь своей цели, добьешься успеха. Удачи тебе, о лучший из мужей!»

Продолжаю публиковать главы из новой книги (название еще не придумал). Это авторский перевод Вед - арийских книг о древнейшей истории мира. Книги по существу о древнейшей истории России, охватывают период начиная с потопа 12000 - 10000 лет до н.э. до примерно начала христианизации (1015 года н.э).

Мировая война. "3102 год до н.э." (Продолжение)

Арийские книги повествуют о первой мировой войне, которая произошла 3102 году до н.э. Есть какой-то сакральный смысл в том, что сражения этой войны происходили там, где уже в ХХ веке нашей эры 1941-1945 годах были самые ожесточенные бои Восточного фронта.

Итак в з100 годах до н.э. в разных частях мира неожиданно возникают огромные цивилизации. Откуда пришли люди, создавшие дворцы и памятники в Шумере на берегах Тигра и Евфрата? Откуда взялись строители пирамид древние египтяне на берегах Нила? Откуда взялись люди в Индии и Китае? Все они пришли с одного места: из степей и лесостепей Восточной Европы. Именно здесь до этих событий развивалась великая цивилизация, остатки которой находят современные археологи в России, Украине и Белоруссии, странах Балтии. Артефакты позволяют говорить, что человеческие поколения здесь не прерывались почти 70 тысяч лет. Периодически в истории наступали моменты, которые определяли ее ход на многие тысячелетия. Считается, что современность началась 18 февраля 3102 года до н.э. Это начало последней эры - Калиюги. Она совпала с очередной волной заселения людей планеты Земля. Каким-то образом это связано с войной, которая случилась в Северном Причерноморье между племенами Пандавов и Кауравов. Предыдущей главе мы ознакомились с историей рождения пяти братьев панданов их воцарение в западных арийских землях. Однако все свои земли они проиграли в кости своим двоюродным братьям кауравам и вынуждены были, согласно уговору, скрыться в лесах севернее Верхней Волги.
Это была эпоха новой технологической революции. Уже были открыты медные и оловянные рудники и освоена технология цветной металлургии. Из болотной ряски люди научились добывать железо. Существовавшая до этого сложная система родовых отношений и власти жрецов стала заменяться на Руси на власть князей. Это стало условием создания первого централизованного государства. Это попытались сделать пять братьев-князей панданов. Однако свои планы они вынуждены были отложить на долгих 13 лет - именно столько должны они были пробыть в лесу, согласно данному слову в результате проигрыша в кости.
Приготовление к войне

Пандавы жили в лесных обителях Заволжья среди монахов-отшельников Риши. Прошли двенадцать лет. Тринадцатый год им полагалось прожить в каком-нибудь городе, оставаясь никем не узнанными. Братья решили провести тринадцатый год в городе Упаплавье - столице племени матсьев, где правил вождь Вирата. Эти места сегодня заселяют, вероятно, марийцы и мордва.

Явившись ко двору Вираты, брат Юдхиштхира назвался волхвом, Бхима стал дворцовым поваром. Арджуна - учителем музыки и танцев на женской половине царского дворца. Такую должность мог занимать только евнух, и Арджуна был взят на неё лишь потому, что над ним тяготело проклятие бездетности. Накула стал конюхом, Сахадева - пастухом. А их общая жена Драупади была определена во дворе служанкой царицы.

Брат царицы, полководец Кичака стал домогаться благосклонности Драупади. Узнав об этом один из братьев убил Кичаку. Узнав о гибели полководца матсьев, вождь племен кауравов Дурьйодхан вместе с союзниками тригартами предпринял набег на их племя. Первыми вторглись в их земли тригарты. Старый царь Вирата направился им навстречу со всем своим войском. К войску присоединились и братья пандавы - Юдхиштхира, Бхима, Накула и Сахадева. Тринадцатый год их изгнания истекал - они теперь не боялись быть узнанными. В битве царь Вирата был захвачен в плен, но освобождён могучим Бхимой. Тригарты бежали, а их царь был взят в плен.
Но в это время в северную часть страны матсьев вторглись войска Кауравов. Они двигались к столице, в которой оставался лишь сын царя Уттара. Когда царевич оказался лицом к лицу с врагами спрыгнул с колесницы и хотел бежать с поля боя. Один из братьев пандавов Арджуна силой втащил его на колесницу. Войска Кауравов в короткой схватке были разбиты Арджуной.
Кауравы узнали победителя, но тринадцатый год изгнания истёк.
Пандавы не верили, что Кауравы вернут им их западное царство добровольно после истечения договора. Братья начали собирать союзников и друзей. Они могли рассчитывать на помощь царя матсьев Вирату; встал на их сторону их тесть царь панчалов Друпада. У каждого из этих царей были свои союзники и вассалы.. К Пандавам примкнули царь страны Чудь Дхриштакету, царь Магадхи Джаятсена, царь пандьев из Южной Руси и много других воинов.
И Кауравы, предвидя войну, тоже по всей Руси собирали отряды воинов.
К Кауравам кроме Карны и Щакуни присоединились царь Бхагадатта из Восточной Руси, царь мадров Щалья, царь синдхов Джаядратха, царь Камбоджей Судакшина, цари из Аванти и многие другие. Всего войско Пандавов насчитывало семь акшаухини, войско Кауравов - одиннадцать. Древние арийцы исчисляли аншаухини в 21807 колесниц, 65 610 всадников и 109 350 пеших воинов. Войско Пандавов, таким образом, должно было состоять более чем из полутора миллионов бойцов, войско Кауравов - более чем из двух миллионов четырёхсот тысяч бойцов, не считая возниц, погонщиков.

Противники были кровно заинтересованы в том, чтобы на их стороне выступили арийские князья Кришна и его брат Баларама. Кришна жил на берегу Балтийского моря в городе Двараке в дельте реки Даугава. На этом месте сегодня город Рига. Брат близнец Баларама жил на берегу Белого моря в устье реки Северная Двина. Сегодня здесь город Архангельск.
В Двараку, город Кришны, отправился сам Дурьйодхана, а от Пандавов - Арджуна. И Пандавы и Кауравы для Кришны были двоюродными братьями.
Кришна предложил им выбор: либо взять на свою сторону его самого, к тому же обязующегося не принимать участия в битве с оружием в руках, либо его воинов. Первому он предоставил право выбора младшему Арджуне, который выбрал Кришну. Дурьйодхана же взял его воинов. Князь с Белого моря Баларама отказался примкнуть к какой-либо из враждующих сторон.

Мирные переговоры

Стороны сделали несколько попыток уладить дело миром. Переговоры оказались безрезультатными.
Юдхиштхира решил сделать последнюю попытку к примирению, попросив Кришну принять на себя обязанности посла. Кришна отправился в город Хастинапур. Сюда прибыли не только братья Кауравы, но и все союзные цари, а также многие волхвы.
Кришна говорил о гибельности братоубийственной войны и выгодах прочного союза между Кауравами и Пандавами.
Но все было тщетно. Вождь племен кауравов, контролировавших юг и восток Руси, Дурьйодхана не согласился с требованиями Пандавов.
Кришна покинул собрание царей, но пригласил к себе на колесницу выдающего воина кауравов Карпу. Кришна открыл Карпе тайну его рождения: как сын Сурьи, бога Солнца, и Кунти он имеет такое же право считать себя сыном Панду, как и прочие Пандавы.
Как старшему среди них ему после поражения Кауравов суждено стать законным царём и владыкой мира. Кришна желал привлечь на сторону Пандавов самого могучего воина Кауравов. В этом случае Карпа становился и законным шестым супругом прекрасной женщины Драупади.
Карна отвечал, что он считал бы бесчестным сражаться против тех, которые сделали для него так много добра. Карна просил Кришну не говорить Пандавам, кем он им приходится. Карна сошёл с его колесницы и направился обратно в Хастинапур.

Мать Кунти также попыталась привлечь Карну на сторону Пандавов. Она разыскала его, поведала уже известную Карне тайну его рождения. От его решения, говорила она, зависит, быть или не быть братоубийственной войне. Кауравы не решатся выступить, если узнают, что против них Карна. Исполнение воли матери - долг сына, но она потеряла материнские права, когда в корзине пустила его по течению Дона. Единственное, что он обещал ей при расставании - это щадить в битве всех её сыновей, кроме Арджуны.
В войсках началась деятельная подготовка к сражению.

Первая мировая война

Вождём войска пандавов был избран Дхриштадьюмна, сын вождя панчалов. Вождём войска Кауравов Дурьйодхана назначил опытного в военном деле Бхишму. Оба войска на Курукшетре (Курском поле) разбили свои лагери.
Противники договорились о соблюдении определённых правил в битве. По этим правилам: колесничий должен был сражаться с колесничим, всадник с всадником, пехотинец с пехотинцем. Не разрешалось ранить воина, когда он бьётся с другим, воина без оружия или отступающего с поля битвы и т.д. Трубачи, возницы не должны были подвергаться нападению.
К престарелому Дхритараштре явился его отец волхв Вьяса, чтобы дать способность видеть и слышать всё, что будет происходить на огромном поле боя. Дхритараштра, понимая, как ужасно будет это зрелище, отказался, но просил одарить такой способностью его возничего Санджаю. В дальнейшем весь рассказ в арийских книгах о битве на Курукшетре ведётся от лица возничего.

На рассвете две огромные армии начали строиться в боевой порядок. Кауравы выстроили свои войска в восточной части Курукшетры, а их противники - в западной.
Арджуна просит своего возничего Кришну вывезти колесницу между враждующими армиями. Взглянув на бесконечные ряды войск, Арджуна увидел, что в обеих армиях находятся братья, отцы и сыновья, дядья, тести и зятья.
Арджуна решил не принимать участия в сражении. Он отложил лук и стрелы. Кришна стремится убедить Арджуну в необходимости сражаться. Он формулирует доктрину долга, который должен определять поведение воина. Победа или гибель в честном бою для кшатрия одинаково почётны. Но если он откажется сражаться, он навеки обесславит себя как трус, а бесчестье хуже смерти. Долг кшатрия - сражаться. В конце концов Кришна уговорил Арджуна принять бой.

Первый день битвы.
Сражение вот-вот должно было начаться, но тут Юдхиштхира, отложив в сторону своё оружие и сойдя с колесницы, направился в сторону Кауравов.
Кришна, а также некоторые их сторонники пошли за ним. Подойдя к колеснице Бхишмы - старшего в их царском роде, Юдхиштхира попросил разрешения начать битву.
Юдхиштхира обратился с той же просьбой к наставникам Дроне и Крине, а также к царю мадров Щалье - брату Мадри, матери близнецов Пандавов. Они также разрешили начать битву хотя собирались сражаться на стороне Кауравов. После этого Юдхиштхира и его спутники вернулись к своему войску, и битва началась.

Сначала на колесницах помчались богатыри. Пуская тучи стрел, трубя в рога, они яростно сошлись во множестве поединков. Далее сошлись армии. Крики сражающихся, лязг оружия - на поле всё перемешалось - колесницы, всадники и пехотинцы. В первый день погибли сыновья Вираты - Уттара и Щвета. Особенно опечалила Пандавов гибель Щветы: он командовал войском матсьев.

Следующие дни битвы.
На следующий день армии возобновили битву. Потери с обеих сторон были огромны. Один день был удачным для Кауравов, другой - для Пандавов, но ни одной из сторон не удавалось добиться решающего успеха.
Выдающуюся роль в битве играл командующий Кауравов Бхишме. Он наносил огромные потери Пандавам. Пандавам стало ясно, что им не добиться победы, пока во главе Кауравов стоит Бхишма. На военном совете было решено погубить Бхишму. Но как это сделать?
Решили во время боя приблизиться к нему, поместив перед собой сына Друпады Щикхандина. Бхишма не поднимет оружия против Щикхандина, которого он считает женщиной: Щикхандин - это дочь Друпады, волшебством превращённая в мальчика. Это даст возможность поразить командующего войсками Кауравов.

Десятый день битвы.
Этот день боя был бы последним, и победили бы Кауравы, но прикрываясь Щикхандином, воины Арджуна, Бхима, Дхриштадьюмна и многие другие лучшие воины Пандавов сумели незадолго до заката солнца окружить Бхишму. На теле его не оставалось места, не поражённого стрелой. Бхишма упал с колесницы головой к востоку. Тело его так и не коснулось земли, покоясь на ложе из вонзившихся в него стрел. Знатнейшие воины обеих армий, побросав оружие, столпились вокруг Бхишмы.
Явились лекари, чтобы извлечь из его тела стрелы, но Бхишма отказался. Почтительно приветствовав на прощанье умирающего богатыря, воины разошлись. Утром воины обеих сторон опять собрались вокруг Бхишмы. Бхишма попросил воды у Арджуна.. Трижды объехав на колеснице старшего в роде, Арджуна вонзил стрелу в землю. Оттуда, куда вонзилась стрела, забил фонтан холодной воды. Утолив жажду Бхишма обратился к Дурьйодхане, убеждая его отдать пандавам то, что им принадлежит по праву и прекратить братоубийственную войну. Не внял Дурьйодхан и этим словам.
Гибель Бхишмы была тяжёлой потерей для Кауравов. И войско их первое время было подобно стаду овец без пастуха. С одиннадцатого дня битвы на стороне Кауравов стал сражаться Карна. Кауравы хотели назначить его командующим войска. Но он отказался и назвал Дрону, как самого достойного.
На двенадцатый день погиб от стрел верный сторонник Кауравов Бхагадатта - царь страны Прагджьотиша. Тяжёлой потерей Пандавов на тринадцатый день была гибель сына Арджуны Абхиманью.

Четырнадцатый день битвы.
В конце концов, Арджуне удалось встретиться с Джаядратхой. Он поразил Джаядрагху, несмотря на то, что царя синдхов пытались защитить доблестнейшие из Кауравов.
Положение Кауравов было тяжёлым, но против Бхимы выступил Карна. Оба воина сражались с ожесточением. Все другие воины прекратили сражение и наблюдали за этим поединком, напоминавшим битвы богов и демонов в стародавние времена.
Карне удалось разбить лук Бхимы и ранить его возницу. Копьё, брошенное Бхимой, было разрублено в воздухе десятью стрелами Карны. Тогда Бхима схватил щит и меч и бросился на Карну. Но щит его был разбит стрелами противника, а меч, который он метнул в Карну, пролетел мимо. Безоружный Бхима вынужден был бежать. Карна продолжал поражать Бхиму стрелами.
И погиб бы могучий Бхима, если бы Карна не вспомнил обещание, данное им матери. Он оставил Бхиму в живых.
Кровавая битва вспыхнула с новой силой. Уже село солнце, а сражение продолжалось. Карне пришлось столкнуться в единоборстве ещё с одним своим братом - Сахадевой. И хотя Карна имел преимущество, он пощадил брата, помня своё обещание. В этот же день был поединок между ракжасой Гхатоткачей и Карной. Несмотря на всё свое могущество и силу колдовства, ракшаса был убит.

Пятнадцатый день битвы и гибель Дроны.
Луна осветила землю, сражение возобновилось, с рассветом оно было уже в полном разгаре.
В единоборстве Дрона сразил царя панчалов Друпаду. Пал от его руки и царь матсьев Вирата.
Единственный среди Пандавов, кто мог бы с ним биться был его любимый ученик Арджуна; но он уклонялся от единоборства с престарелым наставником. Юдхиштхира согласился с планом убийства Дроны, который предложил Кришна.
Бхима убил одного из слонов в своём войске, имя которого было Ащваттхаман, как и сына Дроны. После этого он известил Дрону, что Ащваттхаман убит. Дрона подумал, что речь идёт о его сыне. Подъехав на колеснице к Юдхиштхире, он спросил старшего из Пандавов, действительно ли Ащваттхаман убит.
Дрона считал Юдхиштхиру не способным на ложь. Он подтвердил, что Ащваттхаман убит. Называя это имя, но не говоря о том, что это был слон. Юдхиштхира только умолчал об истине, но это в арийском мире уже расценивалось как недостойная уловка.
Восьмидесятипятилетний воин-волхв опустился от горя на дно колесницы. В это время на него бросился Дхриштадьюмна и отрубил ему голову.
Из груди свидетелей этого подлого убийства, в том числе и у сторонников Пандавов, исторгся вопль ужаса и негодования. Но Дхриштадьюмна с торжеством бросил голову Дроны воинам Куру. Сторонники Кауравовов, устрашённые гибелью своего вождя начали покидать поле битвы. Считая сражение проигранным, стали отступать с поля битвы даже сами Кауравы. Поражение Кауравов казалось полным.
Только Ащваттхаман, ничего не знавший о гибели отца, продолжал упорно сражаться. Когда же он узнал о бесчестном убийстве отца, то бросился на Пандавов, как разгневанный бог смерти Яма. Отряды Кауравов, бежавшие с поля боя, стали возвращаться и сражение закипело с новой силой.
Ночью цари, сражавшиеся на стороне Кауравов, держали совет, что делать дальше. Карну назначили командующим всех войск Кауравов.

Семнадцатый день битвы.
И настал день ещё более трагических событий, чем прежние.
Много произошло кровавых поединков на поле боя, но один из них был страшным, доселе невиданным. На поле боя встретились лицом к лицу ненавидевшие друг друга Духщасана и Бхима.
Бхима со страшной силой метнул в Духщасану свою боевую палицу. Духщасана упал с колесницы и потерял сознание. На глазах многих воинов Бхима соскочил с колесницы и разорвав ему грудь, припал к ране и стал пить его кровь. Потом, отрубив Духщасане голову, он принялся снова пить кровь врага.
Бхима исполнял обет, данный им, когда Духщасана тащил за волосы красавицу Драунади. Это произвело ошеломляющее впечатление на сражавшихся. . "Это зверь!", "Это демон!"- кричали в ужасе кауравы, глядя на страшного залитого кровью Бхиму. Только вмешательство Карны восстановило положение, и сражение продолжалось.

В решающем поединке встретились Арджуна и Карна - самые могучие из воинов, сражавшихся на Курукшетре. Все перестали сражаться и следили за поединком. .

Колесо колесницы Карны завязло в грязи. Арджуна должен был согласно кодексу кшатрия остановить схватку. Но тут Кришна перечислил все несчастья, которые пришлось перенести Пандавам, и напомнил, что одним из главных виновников этих несчастий был Карна. Захлестнутый эмоциями Арджуна поразил Карну стрелой. Окровавленный Карна упал на землю.
Сторонники Кауравов были устрашены. Они бежали с поля битвы; ломали колесницы, сбивали всадников, топтали пехоту. С большим трудом удалось вождям Кауравов предотвратить окончательный разгром своих войск и отвести их с поля боя.

Мудрый Крипа начал убеждать Дурьйодхану прекратить сражение и примириться с Пандавами: никаких надежд на победу уже не было.
«Единственный достойный исход для воина-кшатрия - смерть на поле боя», ответил вождь.
Поредевшие войска Кауравов расположились на этот раз на ночь не в лагере, а недалеко от поля Курукшетры, на берегах реки Сарасвати. Название этой реки может быть отправной точкой в поиске места, где произошла эта величайшая битва. Река Сара протекает в Ярославской области. Между тем академик Марр считал, что корень «ХАР» (так же как «САР», «КОС» и «КАЗ») не что иное, как этноним хазар. Этноним — это наименование племени или народности. Отсюда Харьков (как Казань, Кострома и Саратов). Это одно из названий племен Сарматии.
В названии реки Сарасвати присутствует второй корень «свати».. Описываемые нами времена 3100 лет до н.э. были годами почитания бога Велеса (быка). Это была астрологическая эра Овна. Свати - это буйвол (с 23 октября по 5 ноября) . Свати связана со звездой Арктур (α-Волопаса). Это божественная звезда. Свати переводится как "меч" и как "жрец". Свати известна также, как "самостоятельная", что указывает на независимый характер мыслей и дел человека.
Место битвы следует поискать между современным городом Харьковым и Курском. Логично, что она бы случилась на берегу притока Дона или Донца. Арийские книги отожествляют название Сарасвати со средней Волгой, на берегах которой череда городов с конем САРА - Саратов, Саранстк и пр… Вероятно на 17 день войска кауравов ушли с поля битвы и откочевали на восток в притоки Волги. Сарасвати - это средняя Волга, начиная с Ярославля вниз по течению. Здесь в ту эпоху жили предки хазар, которые сложили этнос современных евреев, татар и многих других народов Руси.
Обмывшись в водах реки Сарасвати сподвижники Дурьйодханы собрались на совет. Ащваттхаман предложил назначить на этот пост командующего царя мадров Щалью.

Восемнадцатый день битвы.
Силы Кауравов в численном отношении всё ещё превосходили силы Пандавов. В этот день самые могучие из оставшихся в живых сторонников Кауравов решили держать связь и приходить на помощь туда, где ход битвы будет для них неблагоприятным. Если и раньше обычаи кшатриев и установленные правила боя выполнялись не очень строго, то теперь, когда ожесточение достигло крайней степени, о них все забыли.

Пандавы сосредоточили все усилия против командующего войска противников. На него напали сразу - Юдхиштхира, Бхима, Сатьяки и другие. Щалья сражался с исключительной храбростью, но силы были слишком неравными: его возница был убит, лошади пали, а лук раздроблен. Он спрыгнул с колесницы и бросился на Юдхиштхиру с одним мечом. Но Юдхиштхира пронзил Щалью копьем. Смерть Щальи была последним ударом, довершившим разгром Кауравов. Войска их стали разбегаться, преследуемые торжествующими Пандавами.
Судьба сражения была уже решена, однако и победители и побеждённые, охваченные каким-то безумием, продолжали сражаться. Царь племени млеччхов Щальва пытался атаковать Пандавов и остановить их наступление; но млеччхи были истреблены, а их царь был убит.
Небольшой отряд, который удалось собрать вокруг себя Критаварману, также упорно сопротивлялся, пока не был перебит; сам Критаварман, был вывезен с поля битвы вовремя подоспевшим Крипой. Вождь Дурьйодхана вооружённый одной лишь палицей нашел озеро, где спрятался в камышах. Кроме него спаслось только три воина на колесницах - Крипа, Критаварман и Ащваттхаман. Обозники поспешно оставили лагерь и, забрав с собой жён павших царей, направились в столицу Кауравов Хастинапур.

Между тем, Крипа, Критаварман и Ащваттхаман, узнавшие, где находится Дурьйодхана, прибыли к озеру. Они стали убеждать вождя четвером напасть на Пандавов. Однако лазутчики сообщили Бхиме, где скрывается Дурьйодхана.
Юдхиштхира, его братья и все их сторонники, забыв об усталости, двинулись к озеру. Воины Критаварман и Ащваттхаман, обескураженные пассивностью Дурьйодханы, удалились.
Прибыв к озеру, Пантавы попытался вызвать находившегося под водою Дурьйодхану на продолжение битвы. Дурьйодхане было обещано, что если он выйдет из озера и станет сражаться, то он сможет выбрать для поединка любого из Пандавов и определить любой вид оружия. В случае, если он окажется победителем, он и останется царём.
Дурьиодхана выбрал палицу и схватку пешими.. Противником его выступил Бхима.

Поединок уже готов был начаться, когда явился брат Кришны беломорский князь Баларама. Он отказался примкнуть к какой-либо из враждующих сторон и ушёл путешествовать по святым местам.
Оба противника были его учениками в битве на палицах. Учитель предложил вернуться для боя на поле Курукшетры, которое почитается священным местом на земле: каждый воин, погибший на Курукшетре, попадает после смерти в царство Индры. Надо заметить, что через примерно 5 тысяч лет во время второй Мировой войны в этих же местах произойдет не менее кровопролитное сражение на Курской дуге. Только вместо колесниц тогда под Прохоровкой сошлись танковые армии.
Бхима значительно превосходил Дурьйодхану физической силой, но Дурьиодхана имел возможность противопоставить его силе умение. В конце концов начало обнаруживаться превосходство Дурьйодханы.
Кришне стало ясно, что в честном бою одержит верх Дурьиодхана. Бесчестная победа лучше, чем поражение в честном бою - с такого рода поучением он обратился к Арджуне. Выбрав момент, Арджуна напомил Бхиме об обете, данном им в памятный день игры в кости, и побуждая его бить противника ниже пояса, что решительно запрещалось правилами такого поединка.
Бхима метнул свою палицу в ноги противнику, и Дурьйодхана рухнул на землю с раздробленными бёдрами. Бхима подбежал к поверженному врагу и дважды ударил его ногой по голове.

Война была закончена. Однако многие воины были возмущены. Баларама же до того разгневался, что бросился на Бхиму с поднятым плугом. С большим трудом удалось Кришне успокоить рассерженного брата. После поединка Пандавы с остатками своих войск вступили в опустевший лагерь Кауравов. Только сами Пандавы и Сатьяки по совету Кришны расположились на отдых вне лагеря.

На поле битвы оставался один Дурьйодхана. Сюда же прибыли три воина, уцелевшие из всех, кто сражался на стороне Кауравов: Крипа, Ащваттхаман и Критаварман. Услышав, что царь Кауравов был побеждён с помощью предательской уловки, Ащваттхаман поклялся, что не успокоится до тех пор, пока не истребит всех врагов. Дурьйодхана назначил Ащваттхамана предводителем своего войска; правда, войско это состояло только из трёх человек.
Наступила ночь. Несмотря на боль от ран и горечь поражения, Крипа и Критаварман, сломлённые усталостью, заснули прямо на голой земле. Не мог заснуть только Ащваттхаман, сжигаемый жаждой мести.
Ащваттхаман запряг лошадей и направился к лагерю. Крине и Критаварману не оставалось ничего другого, как последовать за своим военачальником.
Отыскав палатку Дхриштадьюмны, он разбудил его: Ащваттхаман хотел, чтобы Дхриштадьюмна в последние минуты своей жизни знал, кто ему мстит. Весь забрызганный кровью, Ащваттхаман подобно неумолимому Яме носился по лагерю, поражая спящих или уже проснувшихся, но охваченных паникой людей.

К рассвету всё было кончено. Сыновья Драупади, панчалы, матсьи и другие союзники Пандавов, уцелевшие во время кровопролития, были убиты.

Геннадий Климов
(продолжение следует)

Елена Косолобова, Анна Кривошеина

Чтобы лучше понять историю, рассказанную в «Звездных войнах», откроем... древний индийский эпос, что существует больше 3000 лет и повествует о великой войне между двумя родами.

Итак, давным-давно в одном далеком-далеком индийском королевстве...

Свое великое эпическое сказание - «Махабхарату» индийцы до сих пор слушают с замиранием сердца. «Великая битва потомков Бхараты» (так переводится ее название) повествует о войне между родами Пандавов и Кауравов за власть над городом Хастинапурой. Современные историки склонны считать, что подобное сражение действительно имело место, но не это сейчас важно - давайте обратимся к сюжету.

Действующие лица

История, рассказанная в «Махабхарате», с одной стороны, почти детективная, с другой - вполне жизненная. Эгоистичные и жадные Кауравы прогнали своих двоюродных братьев и соправителей Хастинапуры Пандавов (обладавших равным с ними правом на престол), заставили их скитаться и в конечном итоге вызвали на великую войну. Жили бы они мирно, поделили бы царство (как, кстати, и задумывалось вначале), но жадность и ненависть взяли верх: Кауравам оказалось мало половины царства - они хотели иметь все. Пандавы же готовы были довольствоваться и клочком земли, но, видя, какие беды творятся на родной земле, поняли, что война неизбежна. Зло необходимо было уничтожить. Началась великая война за справедливость, за мир, за то, чтобы государством правили истинные владыки.

Сюжет «Звездных войн», не правда ли?

Еще одно уточнение - силы противников явно неравны. Пандавов пять, Кауравов сто. Оба клана собирают огромные армии, ни одно из соседних царств не остается в стороне. В день решающей битвы на поле Курукшетра два огромных войска выстраиваются друг против друга.

Полководец Пандавов - Арджуна. Это величайший и бесстрашный воин, один из последних легендарных героев древних времен, наделенный божественной силой. В стане Кауравов двое являются наиболее яростными его противниками: старший из братьев Дурьодхана, питающий смертельную ненависть к Пандавам, - это он развязал войну, это он стремится завладеть городом («Император»); и великий воин Карна, наделенный, как и Арджуна, божественными способностями, равный ему по силе. Он единственный, кто способен одолеть Арджуну (как и Арджуна единственный, кто может победить Карну). Согласно сюжету «Махабхараты», Карна родной брат Пандавов, но он воспитывался вместе с Кауравами и, поддавшись увещеваниям, лести и посулам, на которые был щедр Дурьодхана, постепенно, сам того не заметив, перешел на «темную сторону Силы».

Есть в «Махабхарате» и наставник («учитель Йода») - великий мудрец Кришна, чья задача не просто воспитать рыцарей-Пандавов и закалить их дух, но воодушевить на битву, дать им кодекс, пробудить в их душах благородство истинных воинов cвета, дать глубокие знания о мире, о смысле существования, о долге, об иллюзорности всего материального.

Если отбросить родственные связи, параллели между «Махабхаратой» и «Звездными войнами» станут вполне очевидными:

«Махабхарата» - «Звездные войны»

Хастинапура - Империя / Республика

Кауравы - войска Империи

Дурьодхана - Император

Карна - Дарт Вейдер (Энакин Скайуокер)

царь Дхритараштра - Сенат

Пандавы - войска повстанцев

Арджуна - Люк Скайуокер

Кришна - Йода + Обиван Кеноби

Похожи и цели участников двух войн. А идет ли речь о маленьком древнеиндийском царстве или о великой галактической Империи, по большому счету не так уж и важно. Потому что это лишь аллегории того поля битвы, где разыгрываются самые важные сражения, - человеческой души.

Война - внешняя или внутренняя?

Понять, что такое внутренняя битва, мы можем обратившись к зороастризму. Согласно этому учению, душа человека представляет собой поле битвы двух сил - cвета и тьмы. Наша жизнь - постоянный выбор между добром и злом. И никто не может уклониться от него, ибо, если ты не стал на сторону света, не выбрал добро, тебя захватит и будет использовать в своих интересах зло.

Зло вкрадывается в сердце человека незаметно, постепенно становясь руководящей силой всех его поступков. Люк понимает это, когда узнает о судьбе своего отца: «Ужасно, что тьма могла нанести удар из-за угла, сделать белое - черным, а праведное - неправедным».

Древнеиндийский эпос рассказывает о битве, происходящей в наших собственных душах. Пандавы - аллегорическое изображение добрых, сильных, позитивных качеств, творческих способностей, потенциалов. Кауравы - это теневые, негативные стороны: «живущие» в каждом комплексы, страхи, навязчивые идеи, в конце концов, элементарный эгоизм. Человек сложное существо, не белое и не черное, не доброе и не злое - всего понемногу.

Хотя правильнее было бы сказать, что по своей истинной природе он добр. Об этом писал Платон, сравнивая человека с морским богом Протеем: мы великодушны, божественны, талантливы, обладаем великими и глубокими знаниями, но - так уж устроила судьба - не помним об этом. Подобно морскому богу, спящему на дне океана, наша душа, пока мы живем, покрывается «ракушками», зарастает «водорослями», скрывается под «песком» наших проблем, ошибок, страхов, комплексов, рутины, эгоизма, так что уже трудно понять, кто мы.

Так и получается, что светлая и темная стороны вполне мирно сосуществуют в нас, находясь в состоянии хрупкого равновесия. Это может продолжаться долго, но рано или поздно возникает внутренний конфликт. Это происходит, когда что-то начинает угрожать нашей собственной Хастинапуре (Республике) - идеалам, мечтам, тому священному и дорогому, что есть у каждого; или когда мы можем упустить великие возможности, которые дает судьба.

Но и до этой решающей битвы в нас идет ежечасное, повседневное сражение.

Повседневная битва

Как говорил Люку учитель Йода, темная сторона Силы соблазнительнее, ей следовать проще. Гнев, страх и ненависть открывают путь к ней: «Страх рождает гнев. Гнев рождает ненависть. Ненависть - залог страдания». Страсть, страх и гнев нарушают душевное равновесие человека и заставляют его поступать несправедливо, говорит Кришна своему ученику Арджуне. Он объясняет1 основную причину ошибок и падений: бурные чувства увлекают человека, из них рождается желание и привязанность (одним из проявлений привязанности становится страх потерять то, что дорого). Привязанность и желание, в свою очередь, порождают гнев (ну еще бы - попробуйте наступить на любимую мозоль или отнять у собаки вкусную кость!), гнев приводит к заблуждению и заставляет человека совершать несправедливые поступки. А вслед за этим постепенно теряется способность отличать добро от зла...

Отец Люка Энакин Скайуокер вовсе не хотел стать Черным лордом. Наверное, предскажи ему кто-то такую судьбу, он пришел бы в ужас. Но незаметно юноша с прекрасными и благородными мечтами быть защитником слабых, освободить людей и сделать их счастливыми превратился в чудовище. Пришла пора сознательно контролировать свои желания и инстинкты - и Энакин не справился с внутренней тьмой.

Одним из самых страшных переломов в его жизни стала расправа с тусканскими рейдерами, когда, желая отомстить за мать, он уничтожил целое поселение. Мотивы понятны, но этот поступок привел его во тьму: им руководили месть и страх, неумение достойно принять неизбежное. И как следствие - он нарушил кодекс рыцарей-джедаев. «Это действительно очень важная сцена для Энакина... - говорит Лукас. - Здесь он окончательно становится на путь, ведущий к темной стороне».

Но этому решающему перелому, как оказалось, предшествовало множество маленьких, опять по-человечески понятных, не принципиальных вроде бы нарушений, которые, как оказалось, тоже были шагами во тьму: проявления самоуверенности Энакина, желание всегда быть правым, глубокое убеждение в непогрешимости своих критериев. Даже соглашаясь с кем-то, он остается при своем мнении, вовсе не пытаясь понять другого, даже учителя. Он постоянно - и сознательно - пренебрегает просьбами и советами Обивана, и о многом свидетельствуют его звучащие рефреном слова: «Я стараюсь, но не могу», особенно если помнить уроки Йоды: не пробовать - делать надо.

Испытанием для него стало и то чувство к Падме, которое могло стать любовью-благословением, а превратилось в ложь и смерть - также из-за его амбиций, в том числе и в любви. «Он... хотел иметь власть достаточную для того, чтобы контролировать и удерживать рядом всё то и всех тех, кого пожелает», - сказал Лукас в одном из интервью.

Все свои большие ошибки, неудачи, провалы человек подготавливает сам - своими повседневными выборами, повседневной битвой. «Для несправедливости не существует расстояний. Если зло немедленно не остановить, оно постепенно проглотит всех людей, не важно, сопротивлялись они ему или нет», - говорит Обиван Люку.

Сражайся, Арджуна!

Но тех, кто ведет свою внутреннюю борьбу, ждут не только неудачи. Эта повседневная битва была бы бессмысленна, если бы не помогала нам меняться и лучше узнавать самих себя. Она всего лишь часть великой метафизической битвы добра и зла в нас. Именно поэтому Йода, Кришна, Мерлин, Гэндальф учат прежде всего противостоять внутреннему злу, показывают своим ученикам, что это возможно, несмотря на то что тьма сильна. Помните слова Йоды: «Мы существа из света, а остальное роли не играет». Главное - понять, что у каждого из нас есть своя Хастинапура, за которую стоит сражаться. И что в каждом из нас спит Арджуна - воин света, готовый вступить за нее в бой с полчищем проблем-кауравов.

А когда вдруг станет страшно и захочется отказаться от битвы, глядя на огромную армию противника, когда Арджуна опустит лук, когда Люк почувствует страх и бессилие, - раздастся голос Учителя, который объяснит, что новое означает смерть старого, что любой шаг вперед связан с риском и утратой привычного и удобного. И еще - что слишком многое из кажущегося ученику настоящим не более чем иллюзия ума. И что самая великая армия противника и самые непреодолимые препятствия ничего не стоят перед Идеей, время которой пришло.

И не все ли равно Люку, поднимать с помощью Силы камень или космический корабль, сражаться с маленьким недостатком или великой проблемой? Ведь разница существует лишь в уме, а с точки зрения Силы нет ни тяжести, ни размера, ни препятствий. Главное - решиться... И когда Люк, сомневаясь в себе, без особой веры в удачу, скажет, что попробует, Йода ему ответит: «Нет, не пробовать. Делать. Делать. Или не делать. Не пробовать, - а потом добавит: - Если ты станешь слугой зла, галактика еще глубже погрузится в пучины ненависти и отчаяния. Но Императора и Вейдера нужно остановить! Ты слышишь? Все от тебя зависит...» Точно так же почти три тысячи лет назад Кришна говорил своему ученику: «Сражайся, Арджуна... ты должен действовать ради целокупности мира».

на журнал "Человек без границ"

Книга Махабхарата, кажется, содержит всю мудрость народов, обитавших в Северном Причерноморье и Кавказе на рубеже четвертого и третьего тысячелетия до нашей эры. Ментальные особенности современных народов определяются культами далекого прошлого, которые несмотря ни на что остаются в подсознании. Наша неприязнь или наши пристрастия зависят от событий, которые случились с предками, о которых мы можем даже и не подозревать. Поэтому, например, современные войны так похожи на те, что происходили тысячелетия назад. Часто войны идут в одних и тех же местах.
К примеру, битва между Пандавами и Кауравами на поле Куру, которая произошла около 5 тысяч лет назад, очень напоминает Сталинградскую и Курскую битвы Второй мировой войны. В древности, 5 тысяч лет назад, и сейчас они происходили в одной и той же местности, по схожему сценарию, с той лишь разницей, что вместо колесниц и слонов в ХХ веке нашей эры использовались танки.

Итак, в первой мировой войне человечества на поле боя вышли практически все народы Древней Руси и Кавказа. В войне отказались участвовать лишь потомки гипербрейцев - поморы с берегов Белого моря, князем которых был на тот момент Баларама, старший брат Кришны.

Вождём войска Пандавов был избран Дхриштадьюмна, сын царя панчалов Друпады. Вождём войска Кауравов Дурьйодхана назначил опытного в военном деле Бхишму. Оба войска на Курукшетре (Курском поле) разбили свои лагери.

Накануне битвы шли последние приготовления. Противники договорились о соблюдении определённых правил в битве. По этим правилам: колесничий должен был сражаться с колесничим, всадник с всадником, пехотинец с пехотинцем. Не разрешалось ранить воина, когда он бьётся с другим, воина без оружия или отступающего с поля битвы и т.д. Трубачи, возницы не должны были подвергаться нападению. Эти правила арийских воинов долго сохранялись среди индо-европейских народов, были заложены в кодексы чести офицеров. Особенно долго они сохранялись в России в среде дворянства.

На рассвете две огромные армии начали строиться в боевой порядок. Кауравы выстроили свои войска в восточной части Курукшетры, а их противники - в западной.
Арджуна просит своего возничего Кришну вывезти колесницу между враждующими армиями. Взглянув на бесконечные ряды войск, Арджуна увидел, что в обеих армиях находятся братья, отцы и сыновья, дядья, тести и зятья. Дрогнуло сердце у храброго Арджуны.

К престарелому Дхритараштре явился его отец волхв Вьяса, чтобы дать способность видеть и слышать всё, что будет происходить на огромном поле боя. Дхритараштра, понимая, как ужасно будет это зрелище, отказался, но просил одарить такой способностью его возничего Санджаю. В дальнейшем весь рассказ о битве на Курукшетре ведётся от лица возничего.

Арджуна решил не принимать участия в сражении. Он отложил лук и стрелы. Кришна стремится убедить Арджуну в необходимости сражаться и формулирует доктрину долга, который должен определять поведение воина. Победа или гибель в честном бою для кшатрия одинаково почётны. Но если он откажется сражаться, он навеки обесславит себя как трус, а бесчестье хуже смерти. Долг кшатрия - сражаться, когда это необходимо в интересах государя. В конце концов Кришна уговорил Арджуна принять бой.

Первый день битвы
Сражение вот-вот должно было начаться, но тут Юдхиштхира, отложив в сторону своё оружие и сойдя с колесницы, направился в сторону Кауравов.
Кришна, а также некоторые их сторонники пошли за ним

Подойдя к колеснице Бхишмы - старшего в их царском роде, Юдхиштхира с почтением приветствовал его и попросил разрешения начать битву.
Юдхиштхира обратился с той же просьбой к наставникам Дроне и Крине, а также к царю мадров Щалье - брату Мадри, матери близнецов Пандавов.

Они также разрешили начать битву хотя собирались сражаться на стороне Кауравов. После этого Юдхиштхира и его спутники вернулись к своему войску, и битва началась.

Сначала на колесницах помчались богатыри. Пуская тучи стрел, трубя в рога, они яростно сошлись во множестве поединков. Далее сошлись армии. Крики сражающихся, лязг оружия - на поле всё перемешалось - колесницы, всадники и пехотинцы -; поле покрылось телами убитых и раненых.
В первый день погибли сыновья Вираты - Уттара и Щвета. Особенно опечалила Пандавов гибель Щветы: он командовал войском матсьев.

Следующие дни битвы .
На следующий день армии возобновили битву. Потери с обеих сторон были огромны. Один день был удачным для Кауравов, другой - для Пандавов, но ни одной из сторон не удавалось добиться решающего успеха.

Выдающуюся роль в битве играл командующий Кауравов Бхишме. Он своим личным примером наносил огромные потери Пандавам. Пандавам стало ясно, что им не добиться победы, пока во главе Кауравов стоит Бхишма. На военном совете у Юдхиштхиры было решено погубить Бхишму. Но как это сделать?

Юдхиштхира предложил план. Перед началом сражения он беседовал с Бхишмой, тот сказал ему, что не будет сражаться на стороне Юдхиштхиры, но может дать совет, как добиться победы.

Юдхиштхира, его братья, а также Кришна явились в лагерь Кауравов, в палатку Бхишмы. Бхишма посоветовал Арджуне во время боя приблизиться к нему, поместив перед собой сына Друпады Щикхандина. Благородный главнокомандующий Бхишма не поднимет оружия против Щикхандина, которого он считает женщиной: Щикхандин - это дочь Друпады, волшебством превращённая в мальчика. Это даст возможность поразить командующего войсками Кауравов.

Десятый день битвы .
Пандавы поместили Щикхандина в центре боя; рядом с его колесницей поставили колесницы Арджуна и Бхима. Этот день боя и был бы последним, и победили бы Кауравы, если бы перед главнокомандующим Бхишмой не оказывался неизменно Щикхандин, сопровождаемый Арджуной.

Прикрываясь Щикхандином, воины Арджуна, Бхима, Дхриштадьюмна и многие другие лучшие воины Пандавов сумели незадолго до заката солнца окружить Бхишму. На теле его не оставалось места, не поражённого стрелой. Бхишма упал с колесницы головой к востоку. Тело его так и не коснулось земли, а осталось в воздухе, покоясь на ложе из вонзившихся в него стрел.

Знатнейшие воины обеих армий, побросав оружие, столпились вокруг Бхишмы. Бхишма пожаловался, что его голова отвисает назад, и попросил собравшихся царей дать ему подушку. Арджуна натянул лук и вонзил три стрелы в землю под головой Бхишмы; на этих стрелах и поместилась голова старого воина.
Явились лекари, чтобы извлечь из его тела стрелы, но Бхишма отказался. Почтительно приветствовав на прощанье умирающего богатыря, воины, полные печальных дум, разошлись.

Утром воины обеих сторон опять собрались вокруг Бхишмы. Старый воин попросил воды. Ему было предложено несколько кувшинов чистой воды. Но Бхишма попросил воды у Арджуна.. Трижды объехав на колеснице старшего в роде, Арджуна вонзил стрелу в землю к югу от Бхишмы. Оттуда, куда вонзилась стрела, забил фонтан холодной воды. Утолив жажду Бхишма обратился к Дурьйодхане, убеждая его отдать пандавам то, что им принадлежит по праву и прекратить братоубийственную войну. «Пусть наступит мир с моей смертью». Не внял Дурьйодхан и этим словам.

Когда все оставили Бхишму, явился Карна, чтобы засвидетельствовать старому воину уважение и проститься с ним. Согласно обету, он все эти десять дней не принимал участия в битве. Он рыдая упал к его ногам. Обняв его одной рукой, Бхишма стал уговаривать Карну перейти на сторону своих братьев.
Карна же, как и раньше в разговорах с матерью и Кришной, отказался оставить Дурьйодхану. Тронутый таким благородством Бхишма разрешил Карне сражаться на стороне Кауравов.

Гибель Бхишмы была тяжёлой потерей для Кауравов. И войско их первое время было подобно стаду овец без пастуха. С одиннадцатого дня битвы на стороне Кауравов стал сражаться Карна. Кауравы хотели назначить его командующим войска. Но он отказался и назвал Дрону, как самого достойного.

На двенадцатый день погиб от стрел верный сторонник Кауравов Бхагадатта - царь страны Прагджьотиша. Тяжёлой потерей Пандавов на тринадцатый день была гибель сына Арджуны Абхиманью. Он сражался в авангарде и раньше всех ворвался в ряды противника. Он убил сына Дурьйодханы Лаишмапу, брата Карны и брата Щальи. Увлечённый боем молодой воин проник слишком глубоко в войско противника. Он был убит окружившими его врагами.

Четырнадцатый день битвы
В конце концов, Арджуне удалось встретиться с Джаядратхой. Он поразил Джаядрагху, несмотря на то, что царя синдхов пытались защитить доблестнейшие из Кауравов.

Бхима убил множество братьев Дурьйодханы. Положение Кауравов было тяжёлым, но против Бхимы выступил Карна. Оба воина сражались с ожесточением. Все другие воины прекратили сражение и наблюдали за этим поединком, напоминавшим битвы богов и демонов в стародавние времена.
Карне удалось разбить лук Бхимы и ранить его возницу. Копьё, брошенное Бхимой, было разрублено в воздухе десятью стрелами Карны. Тогда Бхима схватил щит и меч и бросился на Карну. Но щит его был разбит стрелами противника, а меч, который он метнул в Карну, пролетел мимо. Безоружный Бхима вынужден был бежать. Он пытался укрыться среди тел убитых лощадей. Он стал метать куски туш, но Карна продолжал поражать Бхиму стрелами.
И погиб бы могучий Бхима, если бы Карна не вспомнил обещание, данное им матери, что не убьёт никого из её сыновей, кроме Арджуны. Поэтому он оставил Бхиму в живых.

Кровавая битва вспыхнула с новой силой. Уже село солнце, а сражение продолжалось. Карне пришлось столкнуться в единоборстве ещё с одним своим братом - Сахадевой. И хотя Карна имел преимущество, он пощадил брата, помня своё обещание Кунти.
В этот же день был поединок между Гхатоткачей и Карной. Несмотря на всё свое могущество и силу колдовства, ракшаса был убит.

Пятнадцатый день битвы и гибель Дроны.
Луна осветила землю, сражение возобновилось, с рассветом оно было уже в полном разгаре.

В единоборстве Дрона сразил царя панчалов Друпаду. Пал от его руки и царь матсьев Вирата. Как поражает огонь сухую солому, так поражал Дрона врагов.
Единственный среди Пандавов, кто мог бы биться с ним на равных был его любимый ученик Арджуна; но он уклонялся от единоборства с престарелым наставником: это было нарушением долга кшатрия.

Юдхиштхира согласился с планом убийства Дроны, который предложил Кришна.

Бхима убил одного из слонов в своём войске, имя которого было Ащваттхаман; после этого он известил Дрону, что Ащваттхаман убит. Дрона подумал, что речь идёт о его сыне. Подъехав на колеснице к Юдхиштхире, он спросил старшего из Пандавов, действительно ли его сын убит.
Дрона считал Юдхиштхиру не способным на ложь. Он подтвердил, что Ащваттхаман убит. Называя это имя, но не говоря о том, что это был слон. Юдхиштхира только умолчал об истине, но это в арийском мире уже расценивалось как недостойная уловка.
Восьмидесятипятилетний наставник преисполнился глубокой скорби. Жизнь потеряла для него смысл. Воин-волхв опустился на дно колесницы. В это время на него бросился Дхриштадьюмна и отрубил ему голову.

Из груди свидетелей этого подлого убийства, в том числе и у сторонников Пандавов, исторгся вопль ужаса и негодования. Но Дхриштадьюмна с торжеством бросил голову Дроны воинам Куру. Сторонники Кауравовов, устрашённые гибелью своего вождя, забыв долг кшатриев, начали покидать поле битвы. Считая сражение проигранным, стали отступать с поля битвы даже сами Кауравы:

Дурьйодхана, его братья, Щакуни, Крипа, царь ядавов Критаварман, другие цари и даже Карна поспешно уводили свои войска. Поражение Кауравов казалось полным.

Только воин Ащваттхаман, ничего не знавший о гибели отца, продолжал упорно сражаться. Когда же он узнал о бесчестном убийстве отца, им овладела жажда яростной мести. Он бросился на Пандавов, как разгневанный бог смерти Яма. Отряды Кауравов, бежавшие с поля боя, стали возвращаться и сражение закипело с новой силой.

Ночью цари, сражавшиеся на стороне Кауравов, держали совет, что делать дальше. Несмотря на тяжёлые потери, все они согласны были продолжать сражение. Особенно настаивал на этом сын погибшего Дроны Ащваттхаман. Он же предложил назначить Карну командующим всех войск Кауравов. Его предложение было принято.

Шестнадцатый день битвы .
Сражение возобновилось. Ащваттхаман убил царя пандьев. Карна встретился в единоборстве со своим братом Накулой. Лишённый оружия Накула был на краю гибели, но Карна и на этот раз не нанёс решительного удара.
Шестнадцатый день битвы закончился не в пользу Кауравов. Карна поклялся, что на следующий день или он убьёт Арджуну и этим решит сражение в пользу Кауравов, или погибнет сам.

Семнадцатый день битвы.
И настал день ещё более трагических и ужасных событий, чем прежние.

Карна попросил, чтобы возницей к нему был поставлен царь мадров Щалья, могучий воин, славившийся искусством в управлении лошадьми. Карна и Арджуна искали встречи друг с другом.
Много произошло кровавых событий на поле боя, но одно из них было страшным, доселе неслыханным. На поле боя встретились лицом к лицу ненавидевшие друг друга Духщасана и Бхима.
Бхима со страшной силой метнул в Духщасану свою боевую палицу. Духщасана упал с колесницы и потерял сознание. На глазах многих воинов Бхима соскочил с колесницы и разорвав ему грудь, припал к ране и стал пить его кровь. Потом, отрубив Духщасане голову, он принялся снова пить кровь своего врага.

Бхима исполнял обет, данный им, когда Духщасана тащил за волосы красавицу Драунади. Это произвело ошеломляющее впечатление на сражавшихся. . "Это зверь!", "Это демон!"- кричали в ужасе кауравы, глядя на страшного залитого кровью Бхиму.

Только вмешательство Карны восстановило положение, и сражение продолжалось
.
И тут в решающем поединке встретились Арджуна и Карна - самые могучие из воинов, сражавшихся на Курукшетре.
Братья стояли друг против друга с одной мыслью и одним желанием - победить.. Все перестали сражаться и следили за поединком. .
Только случайное обстоятельство решило его исход. Колесо колесницы Карны завязло в земле. Карна потребовал от Арджуны прекратить битву, пока он не вытащит колесо из земли. Арджуна должен был остановить схватку, иначе его действия признали бы недостойными кшатрия и расценили бы как трусость.
Арджуна - уже собрался поступить по долгу кшатрия. Но тут Кришна перечислил все несчастья, которые пришлось перенести Пандавам, и напомнил, что одним из главных виновников этих несчастий был Карна. Арджуна продолжил сражаться, несмотря на неравные условия, Карна нанес удар и противник на время потерял сознание. Карна спрыгнул с колесницы, стал вытаскивать из земли застрявшее колесо. Пришедший в себя тем временем Арджуна поразил Карну стрелой. Окровавленный Карна упал на землю.

Сторонники Кауравов были устрашены. Они бежали с поля битвы; ломали колесницы, сбивали всадников, топтали пехоту. С большим трудом удалось вождям Кауравов предотвратить окончательный разгром своих войск и отвести их с поля боя. Дурьйодхана, проявивший чудеса храбрости в этот тяжёлый для Кауравов час, прикрывал отступление своих войск. После гибели Карны сердца воинов из войска Кауравов были поражены страхом.

Мудрый Крипа начал убеждать Дурьйодхану прекратить сражение и примириться с Пандавами: никаких надежд на победу уже не было.

«Единственный достойный исход для воина-кшатрия - смерть на поле боя», ответил вождь. Кшатрии, сторонники Кауравов, услышав слова Дурьйодханы, воспрянули духом. Не жалея больше о потерях, они решили продолжать сражение.

Поредевшие войска Кауравов расположились на этот раз на ночь не в лагере, а недалеко от поля Курукшетры, на берегах реки Сарасвати.

Название этой реки Сарасвати может быть отправной точкой в поиске места, где произошла эта величайшая битва. Река Сара протекает в Ярославской области. Между тем академик Марр считал, что корень «ХАР» (так же как «САР», «КОС» и «КАЗ») не что иное, как этноним хазар. Этноним — это наименование племени или народности. Отсюда Харьков (как Казань, Кострома и Саратов). Это одно из названий племен Сарматии.
В названии реки Сарасвати присутствует второй корень «свати».. Описываемые нами времена 3100 лет до н.э. были годами почитания бога Велеса (быка). Это была астрологическая эра Овна. Свати - это буйвол (с 23 октября по 5 ноября) . Свати связана со звездой Арктур (α-Волопаса). Это божественная звезда. Свати переводится как "меч" и как "жрец". Свати известна также, как "самостоятельная", что указывает на независимый характер мыслей и дел человека.
Все же место битвы следует, кроме Ярославля, поискать между современным городом Харьковым и Курском. Логично, что она бы случилась на берегу притока Дона или Донца.

Обмывшись в водах реки Сарасвати сподвижники Дурьйодханы собрались на совет. Ащваттхаман предложил назначить на этот пост командующего царя мадров Щалью.

Восемнадцатый день битвы.
Количество сражающихся было всё ещё велико, и силы Кауравов в численном отношении всё ещё превосходили силы Пандавов. В этот день самые могучие из оставшихся в живых сторонников Кауравов решили держать связь и приходить на помощь туда, где ход битвы будет для них неблагоприятным. Если и раньше обычаи кшатриев и установленные правила боя выполнялись не очень строго, то теперь, когда ожесточение достигло крайней степени, о них все забыли.

Поражение Кауравов.
Пандавы сосредоточили все усилия против командующего войска противников. На него напали сразу - Юдхиштхира, Бхима, Сатьяки и другие. Щалья сражался с исключительной храбростью, но силы были слишком неравными: его возница был убит, лошади пали, а лук раздроблен. Он спрыгнул с колесницы и бросился на Юдхиштхиру с одним мечом. Но Юдхиштхира пронзил Щалью копьем. Смерть Щальи была последним ударом, довершившим разгром Кауравов. Войска их стали разбегаться, преследуемые торжествующими Пандавами.

Судьба сражения была уже решена, однако и победители и побеждённые, охваченные каким-то безумием, продолжали сражаться. Первые, побуждаемые Кришной, стремились истребить всех врагов до единого; вторые, погибая, стремились нанести врагу больший урон. Царь млеччхов Щальва пытался атаковать Пандавов и остановить их наступление; но млеччхи были истреблены, а их царъ пал от руки Сатьяки.

Небольшой отряд, который удалось собрать вокруг себя Критаварману, также упорно сопротивлялся, пока не был перебит; сам Критаварман, был вывезен с поля битвы вовремя подоспевшим Крипой. Вождю Дурьйодхане на некоторое время удалось остановить разбегающиеся войска. В это время погиб его дядя Щакуни.

Вождь Дурьйодхана вооружённый одной лишь палицей нашел неподалеку озеро, носившее название Двайпаяна. Здесь он спрятался в камышах от врагов, повсюду его искавших. Кроме него спаслось только три воина на колесницах - Крипа, Критаварман и Ащваттхаман. Стражники поспешно оставили лагерь и, забрав с собой жён павших царей, направились в столицу Кауравов Хастинапур.

Паандавы дорогой ценой заплатили за свою победу. Уцелело немного их сторонников. Долго искали они на поле боя Дурьйодхану и наконец, утомившись, удалились в лагерь.

Между тем, Крипа, Критаварман и Ащваттхаман, узнавшие, где находится Дурьйодхана, прибыли к озеру. Герои стали убеждать вождя четвером напасть на Пандавов.

Между тем лазутчики сообщили Бхиме, где скрывается Дурьйодхана. Юдхиштхира, его братья и все их сторонники, забыв о усталости, двинулись к озеру Двайпаяна. Воины Критаварман и Ащваттхаман, обескураженные пассивностью Дурьйодханы, удалились.
Прибыв к берегу озера, воины Пантавов попытался вызвать находившегося под водою Дурьйодхану на продолжение битвы. Дурьйодхане было обещано, что если он выйдет из озера и станет сражаться, то он сможет выбрать для поединка любого из Пандавов и определить любой вид оружия. В случае, если он окажется победителем, он и останется царём.

Дурьиодхана выбрал палицу и схватку пешими.. Противником его выступил Бхима.

В нашу до сих пор научную эпоху рациональность сознания овладела большинством людей. Но это только кажется, что она следствие научного знания. На самом деле этот рациональный алгоритм социального поведения сформировался более 5 тысяч лет назад под воздействием древней религии пророка Кришны (на Руси его именуют Крышень) и хранится в мозге на восьмом уровне подсознания с начала времен. Эта рациональность выражается в том, что люди, совершая даже глупейшие и непоправимые действия, не могут быть полными идиотами, в их действиях есть тайное рациональные основания и оправдание — просто их нужно понять.

Поединок уже готов был начаться, когда явился брат Кришны Баларама. Он отказался примкнуть к какой-либо из враждующих сторон и ушёл путешествовать по святым местам.
Оба противника были его учениками в битве на палицах и теперь он хотел убедиться, насколько Дурьиодхана и Бхима овладели этим искусством. Он же предложил вернуться для боя на поле Курукшетры, которое почитается богами самым священным местом на земле: каждый воин, погибший на Курукшетре, наверняка попадёт в царство Индры.

Надо заметить, что через примерно 5 тысяч лет во время второй Мировой войны в этих же местах произойдет не менее кровопролитное Сталинградская битва и сражение на Курской дуге.

Все направились на Курукшетру; на южном берегу священной реки Сарасвати состоялось единоборство, от лицезрения которого у всех присутствующих поднялись волоски на теле.

Оба бойца бросились друг на друга, как свирепые тигры. Долгие годы они мечтали об этом миге; наконец они получили возможность в поединке дать выход своей ненависти.
Бхима значительно превосходил Дурьйодхану физической силой, но Дурьиодхана имел возможность противопоставить его силе умение. Много ударов нанесли друг другу противники, и в конце концов начало обнаруживаться превосходство Дурьйодханы.

Кришне стало ясно, что в честном бою одержит верх Дурьиодхана. Бесчестная победа лучше, чем поражение в честном бою - с такого рода поучением он обратился к Арджуне. Выбрав момент, Арджуна напомил Бхиме об обете, данном им в памятный день игры в кости, и побуждая его бить противника ниже пояса, что решительно запрещалось правилами такого поединка.
Бхима метнул свою палицу в ноги противнику, и Дурьйодхана рухнул на землю с раздробленными бёдрами. Бхима подбежал к поверженному врагу и дважды ударил его ногой по голове.

Война была закончена. Это не могло не вызвать радости у Пандавов и их сторонников. Однако многие из них, в том числе Юдхиштхира, были возмущены поведением Бхимы во время поединка. Баларама же до того разгневался, что бросился на Бхиму. С большим трудом удалось Кришне успокоить рассерженного брата.

После поединка Пандавы с остатками своих войск вступили в опустевший лагерь Кауравов. Только сами Пандавы и Сатьяки по совету Кришны расположились на отдых вне лагеря.

На поле Курукшетры оставался один Дурьйодхана. Сюда же, узнав о случившемся, прибыли три воина, уцелевшие из всех, кто сражался на стороне Кауравов: Крипа, Ащваттхаман и Критаварман. Они расположились вокруг умирающего царя. Услышав, что царь Кауравов был побеждён с помощью предательской уловки, Ащваттхаман поклялся, что не успокоится до тех пор, пока не истребит всех врагов.

Дурьйодхана назначил Ащваттхамана предводителем своего войска; правда, войско это состояло только из трёх человек.
Наступила ночь. Несмотря на боль от ран и горечь поражения, Крипа и Критаварман, сломлённые усталостью, заснули прямо на голой земле. Не мог заснуть только Ащваттхаман, сжигаемый жаждой мести.

Он разбудил своих товарищей и предложил им план. Враги убили его отца, сразили его повелителя Дурьйодхану, а также престарелого Бхишму, могучего Карну и храброго Щалью, и все это они совершили подло и предательски. Пусть же они вкусят плоды своих дел. Он нападёт на них спящих и всех истребит. Ащваттхаман запряг лошадей и направился к лагерю. Крине и Критаварману не оставалось ничего другого, как последовать за своим военачальником.

Отыскав палатку Дхриштадьюмны, он разбудил убийцу своего отца пинком ноги: Ащваттхаман хотел, чтобы Дхриштадьюмна в последние минуты своей жизни знал, кто ему мстит. Смерть от оружия - слишком высокая честь для убийцы наставника, решил Ащваттхаман; он отправил Дхриштадьюмну в жилище бога Ямы, затоптав его ногами.
Весь забрызганный кровью, Ащваттхаман подобно неумолимому Яме носился по лагерю, поражая спящих или уже проснувшихся, но охваченных паникой людей.

К рассвету всё было кончено. Сыновья Драупади, находившиеся в лагере, панчалы, матсьи и другие союзники Пандавов, уцелевшие во время кровопролитной восемнадцатидневной битвы на поле Курукшетры, погибли в эту ужасную ночь.
Таким образом, погибли полностью обе враждующие армии: только три воина уцелело в войске Кауравов и только шестеро - в войске Пандавов.

Эта гражданская война не только унесла жизни великих воинов Древней Руси, но последствия ее были еще более страшными. На Землю спустилась лицемерие, хитрость, лукавство, обман. Этих качеств не было у людей до этого момента. "Достижение цели любой ценой" - девиз Кришны, стал девизом людей. Отчасти эти новые качества помогали переселенцам, отправляющимся в неизвестные земли, но они разрушали древний уклад жизни в первородном мире и нарушили заветы проатцов. Вернуть человечество к их заветам попытался только через 3100 лет Иисус Христос. Но об этом в другой книге.